Эдгар По Spirits of the Dead

Эдгар Аллан По
(1809-1849)

                Призраки Умерших

В одиночестве своем должна душа постичь себя
Средь печальных мыслей надгробий серых
Никто, из всей толпы, сейчас
Не вторгается в твой сокровенный час.

В уединении этом безмолвным будь,
Одиночества здесь нет- для них,
Душ умерших, тех, кто в жизни
Пред тобой стоял, теперь же
Призраками стали вокруг тебя- воля их
Подавить должна тебя: не прекословь.

Ночь- хоть ясна- но небо хмурится-
Не смотрят звезды вниз,
С возвышенного трона своего на Небесах,
Даруя свет Надежды смертным-
Лишь красные, без лучей, небесные светила,
Что изнурять должны тебя
Как лихорадка и горячка,
Привязывающиеся к тебе навечно.

Раздумий, не приведи господь, не изгнать теперь-
Не оставят никогда виденья-
Бесследно не исчезнут из твоей души-
Подобно как роса с травы.

Легкий ветер- дыханье Бога- безмолвен
Мгла над холмом
Непрерывно-плывет-плывет,
Являя символ или знак-
Как над деревьями повис туман,
О, тайна, величайшая, из тайн*!

* возможно, тайна смерти.


                * * *

Edgar Allan Poe
(1809-1849)

                Spirits of the Dead
               
Thy soul shall find itself alone
'Mid dark thoughts of the grey tomb-stone -
Not one, of all the crowd, to pry
Into thine hour of secrecy:

Be silent in that solitude
Which is not loneliness - for then
The spirits of the dead who stood
In life before thee are again
In death around thee - and their will
Shall then overshadow thee: be still.

For the night - tho' clear - shall frown -
And the stars shall look not down,
From their high thrones in the Heaven,
With light like Hope to mortals given -
But their red orbs, without beam,
To thy weariness shall seem
As a burning and a fever
Which would cling to thee for ever :

Now are thoughts thou shalt not banish -
Now are visions ne'er to vanish -
From thy spirit shall they pass
No more - like dew-drop from the grass:

The breeze - the breath of God - is still -
And the mist upon the hill
Shadowy - shadowy - yet unbroken,
Is a symbol and a token -
How it hangs upon the trees,
A mystery of mysteries!


Рецензии
чрезмерна абстракция,
в архитектуре смыслов,
вызовет молчаливую критику,
ведь вслух критиковать Нельзя,
да и прочитываемое,
стало вещью в себе,
почему десятки миллионов убитых(?)
а потому как образование народа,
никому не нужно,
у нас есть Мощные средства Радио ТВ,
но пропаганда вытеснила Знание,
и вот пожинаем плоды,
первой погибнет-красная буржуазия,
почему(?)а потому как образование народа,
никому не нужно.
это поймётся-после Необратимой Катастрофы лишЬ.

Одинокий Ронин   20.09.2018 06:58     Заявить о нарушении
На Портале 2я дама тётку Эмму насилует посредством перевода,
интригу в не какую-то ища
и находя...

-=-=-=-=-=-=-
С уЛЫБКОЙ

*__(__+

Карл Карлов   06.12.2018 12:18   Заявить о нарушении