Эмкей. Обзор 290-294 номерных конкурсов

Эмкей
http://www.stihi.ru/avtor/alemkale


Если говорить о подборке в целом, удручают небрежное обращение с русским языком, повальное увлечение ассонансными рифмами, невнимание к фонике, смутное представление о стилистике, неумение выстроить структуру и зафиналить текст. Финал зачастую просто отсутствует.



1. А позади давно и Крым, и Рим...

А позади давно и Крым, и Рим,
Сменилось в жизни адресов немало,
А место, где всегда ты был любим,
Все время неизменным оставалось.

Былые убеждения долбя,
Врывались в жизнь шальные перемены,
А место, где болели за тебя,
Все так же оставалось неизменным.

Порой слабел в пути, порой робел,
Рвануть за тридевять земель хотелось,
Но место, где уверены в тебе,
Прописку постоянную имело.

Там каждый лепесток тебе знаком,
Там от неправды правдой отгорожен,
Там ждет всегда тебя родимый дом,
Обычный дом, но нет его дороже.

Первая строка, пожалуй, самая интересная. К сожалению, тема развития не получила. Казенный, заштампованный язык.  Сродни упражнению, выполненному не очень аккуратно; преобладание ассонансных рифм  придает стихотворному тексту  чрезмерную размытость.  Из четверостишия в четверостишие кочует одна и та же мысль, по сути, оставшаяся нераскрытой. Финал никакой, общее место.

2. ***

снов репейная морока –
то внахлест, то набекрень –
так ворона-чернословка
пересмешничала день.

но расцвет космеи алой
жаром выгнал птицу прочь,
сладко в спальне дотлевало
обронённое перо.

Симпатичная зарисовка.  «Снов репейная морока» – интересно. Расцвет космеи, по-видимому, означает рассвет. Но тогда ему должна была предшествовать ночь, а не день.

3."У Сократа выходной"

Длится лет полёт фартовый
В бесконечности к нулю.
Я на свет в норе кротовой
Каплю вечности куплю.

Наберу комет на сдачу,
Звёзды спрячу под полой,
Млечный Путь приколошмачу
К небу солнечной стрелой.
         
Дальний космос ошарашу –
Пусть трясётся пустота,
Белых карликов раскрашу
В великанские цвета.

Проявлю к богам гуманность –
Не обижу малышню,
Крабовидную туманность
Пошатаю за клешню.

Раздорблю* кусочек сыра
На Венеру и Луну
И от суетного мира
Наконец-то отдохну.

            * Дор блю (нем. Dorblu) – марка голубого сыра с плесенью,
            наиболее подходящая для изготовления небесных тел.

Название  указывает на то, что пытаться искать логику не стоит. Местами все же перебор. Если бы не пояснение про технические свойства дор блю, никогда бы не догадался, зачем надо крошить сыр на  Венеру и Луну.
Даже если у Сократа выходной, перемещаться можно ОТ бесконечности к нулю.
Стилистика. Начинать с инверсии, да еще с привкусом дворовой эстетики не самый лучший ход. Фонетика = ДЛИТСЯЛЕТ
Форма. Преобладание простых рифм обедняют текст= полой/стрелой; ошарашу/раскрашу; пустота/цвета; гуманность/туманность; сыра/мира и тд.


4."Майская сырость"
В тучах ни щёлочки, ни просвета,
до горизонта серо.
Солнце в пути заблудилось где-то,
мокнут душа и тело.
Тонет сирень в бесконечном ливне,
запах и цвет теряя.
Ветер в трубе распевает гимны.
Нет ни конца, ни края
этой тоскливой весенней погоде!
Пахнет противно плесень.
странные тени по стенам ходят,
дом неуютно тесен.
Окна закрыты решёткой влажной
и покрывалом сизым.
Скука у двери стоит на страже
бледно-зелёным сфинксом.
Звуки живые от этой скуки
спрятались в паутине.
Водку в стакан наливают руки,
чай безнадёжно стынет.
В окна тоска заползает, плачет,
в сердце моё стремится.
Надо бы выгнать её, иначе
выход один – топиться.
Всё, что скопилось внутри – прорвётся
вздохом, слезою, словом...

…Гидрометцентр обещает солнце.
Знаю – обманет снова...

Слишком затянуто. Жанр с трудом определим –  и не лирика, и не мистика, загубленные руками, наливающими водку, и желанием топиться,..  –  тогда уж утопиться. Промокшую душу представить можно, но промокшее тело в данном контексте указывает на отсутствие над ЛГ крыши, не иначе. Самые неудачные рифмы серо/тело; гимны/ливне.
Фраза «Солнце в пути заблудилось где-то» ничего не добавляет к тексту, в котором живописуется непогода.  Финал банальный.


5."Время Че"

…Вот бы выросла шерсть
погуще и подлинней,
и молочные зубы сменились зараз клыками.
Чтобы встретить во всеоружии детства – смерть.
Отстоять, в схватке с избранным, право на жизнь под солнцем.
А сцепившись с землёй,
шагнуть, не остолбенев.
Кто стоит, тот рискует врасти, превратившись в камень.
Тем, кто скрылся в тени от Хорса, не стать золой.
Но и не засиять всуе дня золочёной бронзой…

Спрячь волчонка внутри,
укрыв от пытливых глаз.
Он ещё не окреп, он не справится с этим миром.
Пусть в тепле проживёт пастельные январи,
переходы взросления. От любопытства гибнут.
Стужа может обжечь
дыханием грубых ласк.
Размывай акварель, покажи, что под ней мир сирый.
Только так, по-другому, зверя не уберечь.
Впрочем, разве спасёшь кого от своих ошибок?

Вот придёт время "Че",
открой перед ним окно.
Пусть взлетает. Забыла сказать – это очень важно:
крылья крохе пришей заранее, без врачей.
Ты ведь справишься с этим сама, без анестезии?
Пусть почувствует боль,
тебе же не всё равно.
Так ему будет легче, когда он об мир пейзажный
обломает большие крылья. Да не неволь,
не держи, оттого наступает шизофрения.

А отпустишь, назад
его не зови, не плачь.
Он уже не вернётся, не будет таким, как раньше.
Пусть узрит, как "крылатых" люди в миру казнят.
Если выживет, встанет на лапы, вцепившись в землю,
и пойдет, побежит.
А следом пойдёт палач.
Вот тогда повзрослеет твой зверь, став на детство старше.
И решит, как прожить свою небольшую жизнь:
в тень уйти или солнце наметить заветной целью.
---
Хорс-бог солнца
Время "Ч"-начало

Текст лишен цельности,  начало вполне соответствует названию – Время Че – скорее повзрослеть, иначе не избежать беды. Но вместо того, чтобы развивать тему по восходящей, автор  вдруг решил повременить с «всеоружием детства» (не слишком удачный образ). И время Че превращается в нечто аморфное, не понятно когда могущее наступить =  «Вот придет время Че …»
«Пусть взлетает. Забыла сказать – это очень важно: крылья крохе пришей заранее, без врачей.
Ты ведь справишься с этим сама, без анестезии?»
На этом месте натурально врос (в землю),  представив кроху-волчонка с крыльями, которые должны быть «заранее» пришиты «без врачей и анестезии», а впоследствии им «обломаны ОБ мир пейзажный»…
Мысль понятна, но выражена она крайне неумело, по-детски как-то.  Стилистика приблизительная – старозаветное «узрит» уживается с  «всеоружием» и «шизофренией».
Финал=  снова о том же, о чем уже говорилось в начале, но со знаком вопроса – то ли выживет, то ли нет.
 «Но и не засиять всуе дня золочёной бронзой…»= наверное, имелась ввиду «суета»,  слово, отнюдь не тождественное  слову «всуе» = зря, напрасно, без необходимости.

6. Сказка о принце на чёрном коне.

На святки принцу вороную лошадь
преподнесла казна.
Он знает: чтоб принцессу огорошить
лишь белая нужна.

Но, покорённый норовом и статью,
стремглав вскочил в седло.
Подумалось: "Ведь буду с ней блистать я".
И парня понесло.

Принцесса в замке сохнет по венцу и
в тоске проводит дни,
а принц на чёрной лошади гарцует —
поди-ка догони.


Начало было бы отличным, если бы не беспомощная рифма казна/нужна.
Дальше все не так блестяще, принцу подумалось и его понесло, явно не в ту степь.
Принцессу, сохнущую по неведомому Повенцую (я категорически не воспринимаю
рифмы на союз «И» и тп.), но при этом пытающуюся не упустить из вида галопирующего на горизонте принца Ветренского (это все напомнило мне водевиль «На подмостках сцены»), откровенно жаль.  Хоть какой-то финал, но должен быть. Увы.

7. Драгоценный
Ты наш яхонтовый, смарагдовый,
Проходи и отведай чарочку.
Как же счастливы, как же рады мы.
Лучший гость, дорогой подарочек.

Сядь-присядь у стола к окошечку.
Прочь пошли, голодранцы-пьяницы!
Али печева, аль окрошечку,
Оленина доколь изжарится?
Ох, несем уже, наш рубиновый.
Вот утри-ка с дороги рученьки.
Мож анисовой? Можа тминовой?
Для тебя, наш свет, все лишь лучшее.

Может музыки к сладкой трапезе?
Эй, не дрыхни, дед! Шпарь на скрипице!
Пей, золотенький, на девиц глазей –
Чай не сахарны, не рассыплются.

Талисман – тьфу-тьфу – отведи беду.
Всяк беги сюда, привечай-встречай.
На дороженьке, на большом ходу,
Хорошо наш гость поразбойничал.

Как не выкатить пира целого?
Отдохни, душа, вволю бражничай.
Мы пока тебя, драгоценного,
Продадим за золото стражникам.

*
Но приметлива дочь хозяйская,
Подоспелая малолеточка,
Гостю на ухо шепчет ласково:
«Уходил бы ты незамеченным.

Ох, побьют тебя, чернобрового,
Поведут в цепях, синеглазого.
На зады б тебе на дворовые,
Конь твой там уже ждет привязанный.

Приходил бы ты через год-другой,
Расцвела бы я розой-венчиком,
На коня бы сам подхватил рукой,
Да умчались в ночь, ветром венчаны.

Пусть ругали бы хоть бесовкою,
Ох и славной бы стали парою.
Говорят я дочь не отцовская,
А прижитая Кудеярова…»
*
Он колечко ей с изумрудами
Тайно в рученьку с благодарностью
Ветра во поле неподсудного…
«Подрастай пока, повстречаемся»…

Симпатичный былинный сказ, стилистически  вполне выдержан. Немного смутила сметливость «малолеточки» – тут бы другое,  «возрастное» слово было уместным. И со знаками препинания надо аккуратнее.
Оленина доколь изжарится? = по смыслу должно быть «когда», «доколь» имеет другое значение

8."Тепло. Но бабье лето на изломе..."

Тепло. Но бабье лето на изломе.
И в этот день я признаюсь в простом —
Что был виновен лишь в немногословье
Своем.

Да, это так. Но за стихов отраду,
За их неистребимый непокой
Я буду доверительно оправдан
Тобой.

И знаю — в лабиринтах дней тревожных,
В глухих хитросплетеньях бытия
Нет никого нежнее и надежней
Тебя.

Не зря же ночью тихой и безлунной
У дымчатых созвездий на виду
Опять к тебе по долгому безлюдью
Иду.


Все понравилось, за исключением строки «И в этот день я признаюсь в простом»  –  мысль ясна, но возникает вопрос, а как быть со сложным?).
 

9.Лилии

(Из цикла «Вариации»)

                Есть в графском парке чёрный пруд,
                Там лилии цветут...
                Ю. Ряшенцев

А всё могло бы быть иначе:
любовь, семья, наследник...
Но
я в пруд, где лилии, упрячу
тебя с собою заодно.
Исчезнет граф – проснётся воин.
Тебе – покой на дне пруда,
а я покоя не достоин.
мне – бой до Страшного суда.
Ты будешь мне во сне являться
с чистейшей лилией в руках
всегда юна, всегда – шестнадцать,
меня оставив в дураках.
Вода, русалку принимая,
не отпускай из глубины.
Ей не дано увидеть рая,
а мне – не искупить вины.


И все же у Ю. Ряшенцева  лучше.
Выше написал, я противник рифм с участием союзов «но», «и» и тд., на мой взгляд, они свидетельствуют о слабой технической оснащенности. Некоторые строки поменял бы местами:

Всегда юна, всегда – шестнадцать,
меня оставив в дураках,
ты будешь мне во сне являться
с чистейшей лилией в руках.


10."Клад"
«Да где же он, где же?» - шуршит, будто мышь в шкафу,
В комоде, где слоники вечно бредут в Китай…
А то вот присела растерянно на софу.
Не комната прям, а раскопанный в хлам Клондайк.

«Ну что ты хлопочешь, какой потеряла клад?
Пригрезилось, видимо, что тут у нас искать?»
Поджала губу, поправляет цветной халат
И жестом привычным в пучок заправляет прядь.

«Я знаю. Увидишь, когда, наконец, найду.
Представь себе клад – и с камнями, и золотой».
Опять зашуршала. Придумает ерунду.
Дырявая память поднимет незнамо что.

«А ты вот в буфете еще помаши кайлом».
Ведь спину прихватит, еще не хватало слечь.
«И точно, да вот же он в ларчике за стеклом!»
Идет и гордится, что поиски стоят свеч.

«Я, может, не вспомню, ходила ли в магазин,
И спутаю, старая, нынешний вид купюр,
Но помню другое – родился наш старший сын,
И ты подарил мне гранатовый гарнитур».

У зеркала серьги наденет, кольцо, кулон…
Вздохнет и у глаз незаметно махнет платком.
Разъехались дети, осталось тонуть в былом.
Вот знаю, подсядет и станет листать альбом.

«Смотри же, смотри, видишь, платьица, каблучки…
А вот мы на речке, а, видишь, зима, пальто…»
Она не узнает, что стали худы очки,
И только размытые тени глядят с листов.

«А помнишь, в Крыму, – я такая тогда была…
И ты мне такое шептал – хоть совсем растай».
«Да вроде бы ты не меняешься – вот крыла,
Вот нимб…» – усмехаюсь и дальше прошу листать.

*
Ну, да, усмехнется, похлопает по руке,
И сердцу спокойно, я знаю, он тоже рад
Тому, что гранаты плывут в золотом песке,
Тому, что я все же смогла отыскать свой клад.


Слишком затянуто, местами откровенный набор слов, преобладание простых  и приблизительных рифм (золотой/незнамо что), перебор с разговорным языком. Неоправданный перенос повествования в финале с героя на героиню.

11."Горюшко"

Горюшко, горе моё, причитала Аксинья,
гладя Егорку по темени грубой ладонью.
Он, приминая щекой сарафан тёмно-синий,
втягивал тонкую шею в костлявые плечи. =жуткий образ
Писк доносился из погреба сквозь половицы,
напоминая о маткиной чёрной гармони.
Тятька придёт с сенокоса и станет браниться,
думал Егорка, а матка укрывшись в запечье,
заголосит, запоёт, чтоб не слышать страданий.

Сына жалела Аксинья, купала в полыни.
Горечь держала Егорку от слепня в сохране,
вша не заела.
Крапивой стегала – лечила.
...Хворь изгоняла людскую, как ейная бабка:
травами, медом, словами, да шкурой овчиной.
Вышедших духом умела, радея оплакать.
К батюшке бегала в церковь, просила кадило,
ладаном душным дышать на болезного сына,
ежели розгами тятька учил разуменью.

Банной водой омывать, мазать жиром гусиным
нынче опять ей костлявые плечи, да спину.
- Что натворил-то доселе, ой, горюшко, горе!
Матка тянула слова в аккурат песнопениям
благочестивым. Егорка внимая, не вздорил,
лишь приминал головой сарафан тёмно-синий.

Дюже страдала Аксинья за сына проказы,
чёрну гармонь доставала и выла собакой,
чтоб не мутился от страха за "горюшко" разум.
…Чай не прибьёт, а прибьёт, так на всё Божья милость.
В помощь Егорке давала косицу из лыка:
- Шибче кусай, не стенай на потеху зевакам!
…Надо же, думала баба с блаженной улыбкой,
неспрося кошку привадил, она окотилась.

Прочел несколько раз, и был совершенно счастлив, что все же понял, кто сидит в погребе.
По-своему интересное произведение. Для меня такая стилистика слишком нарочита и архаична. 

12."Жара"

(Из цикла «Из дальних странствий»)

Скрываясь от жары у барной стойки,
Потягивая пиво из бокала,
Я ощущаю прелесть перестройки
Внутри себя.
Волною набегала
Прохлада, изгоняя жар из тела,
Желания и мысли пробуждая.
А небо было нестерпимо белым,
И воздух над полями словно таял.
Мы к югу приближались незаметно.
Бегущие по берегу мальчишки
Нас обогнали и пропали где-то
За маревом.
Печёт без передышки
Зависшее над Нилом солнце злое,
По волнам скачут солнечные зайцы,
И духота ложится толстым слоем
На всё вокруг.
Бокал сжимают пальцы –
Прохладное, живительное чудо
В невероятной африканской домне.
…а у реки пасутся три верблюда…
Идём на юг…
Зачем?
Уже не помню…

Зарисовка, удивительная в том смысле, что Нил мог бы называться как угодно.  Перефразируя слова Софьи Ф., зачем идти на юг и ездить так далеко, если  все  и везде так обыкновенно – поля, мальчишки, летний зной  и тп., чем не среднерусские просторы, ну, разве что три верблюда, не пойми, откуда взявшиеся.


13.Жемчужина Шин
На ярмарке в Скарборо шумно при свете дня,
А впрочем, и к ночи торговля на нет не сходит.
У выгона с краю купец торговал коня –
Такого, какого и быть не должно в природе.

Весь черен, по шкуре броня прорастает сквозь,
По гриве вдоль шеи шипы со стальным отливом,
Зрачки вертикальны, в глазах желтизна и злость,
А в землю страшенные когти вонзились криво.

«Глядите, какую диковину я припас!
Во всей метрополии зверя чудней не сыщешь!
Рискуя, я тварь эту с севера вел для вас
Из самого-самого дикого приграничья,

Где хаоса орды грозят затопить предел
Людских поселений… где кровь на камнях буреет,
Где страх затаился в земле, в небесах, в воде,
Где скрыта нездешним туманом Гиперборея.

Богатому лорду под стать сей чудесный конь.
Завидовать станут соседи – каков наездник!
Тому я под честную сделку сожму ладонь,
Кто золота больше отвалит на этом месте».

И всякий кричал, что кошель у него набит,
Никто не хотел уступать, а купец все медлил,
Как вдруг появилась девчонка – чудна на вид –
И всем заявила: «Скакун – не про ваши земли.

Я выкуплю горного чарка, сведу домой,
В наш край – вы боитесь его, почитая диким,
Там Черные замки и Стражи хранят покой
Остатков империи, мнящей себя великой.

Мы тварей тумана оружием гоним прочь,
Мы земли свои бережем, да и ваши тоже,
От тех, кто не просто скотину готов сволочь,
А всех бы людей с удовольствием уничтожил».

Купец усмехался, презрительно говорил:
«У вас и другая война, и другой обычай,
Вы денег не цените – вот вы и дикари.
И нечем платить по карманам у приграничной».

Она отвечала, пока раздувала спесь
Купца-златолюбца, и грубо смеялись дурни:
«Владею я вещью, что будет ценна и здесь.
Жемчужина Шин у меня на серьге ажурной».

И все замолчали, как будто лишились рта,
Ведь можно дворец сторговать за такую цену.
«Она лишь моя, - продолжала девчонка та. –
И все же за чарка ее я отдам заменой.

Лазурными бесами тварей зовут у нас –
Ордою они собрались и опять напали.
Мы встали со Стражами вместе в тяжелый час.
Довольно случилось работы для доброй стали.

Они вдвое выше мужчины, сильны, быстры,
Рога будто сабли, а когти ножа острее,
Глаза под наростами – мутные две дыры,
Шипы, переполнены ядом, торчат из шеи.

Не просто сразиться, непросто его достать…
Мы учимся с детства движению и удару,
Затем, чтоб не трусить, коль скоро момент настал
Для битвы с врагом, что у вас назовут кошмаром.

За то, что удар мой был выверен и разящ,
В тот раз я склонилась над телом, от крови черным,
По праву победы разрезав гортанный хрящ,
Достала жемчужину Шин у него из горла.

Жемчужина алого цвета… Не вам понять
Значение символа силы руки и духа.
Но ты, метрополлин, теперь мне отдашь коня,
За то, что получишь серьгу у меня из уха».

Чего тут только нет, включая отголоски мифов о гипербореях. Завидная фантазия, но языку не хватает легкости и гладкости. Слишком затянуто, нет ярких рифм, некоторые откровенно слабые= уха/духа и др. Финал как таковой отсутствует.


14."Хочется космосов"

Как начитаюсь про "чудной поры увядание",
хочется космосов, расовых эросов, вирусов.
Нет, не смертельных, а так, чтоб дойдя до кондиции,
встретившись с Марой* глазами, цепляться за жизнь.
- Андерсон, крикнуть, прощай! До свидания, Дания!
Перепугав придорожных волнительных чибисов,
скрыться от текстов и букв, как от мили…полиции.
Мимо ушей пропустив: "мне не встать, обернись…"

Но, возвращаясь в себя, в двадцать первый, без компаса,
с диким желанием нового, сильного, хлесткого,
на монитор выплывают челны Сеньки Разина,
машут гагары крылом и о чём-то кричат.
Хочется выйти из комнаты, сблизится с Хроносом,
в длинном, пустом коридоре наткнувшись на Бродского.
…Он бы загнал меня в комнату, встречу отпраздновать,
и рассказал, как наощупь блуждать по ночам.


Понравилось, не только оригинальностью формы. Но я бы внимательно посмотрел текст. Как минимум, нужно выправить  фамилию сказочника,= датчанин не может быть АндерсОном по определению, им может  быть только швед. На ощупь – пишется раздельно. Расовый эрос, мб все же межрасовый?)
Не понятно также, как, возвращаясь в себя, … на монитор выплывают челны Сеньки Разина, машут гагары крылом и о чём-то кричат.
И финала, как такового, нет.


15.Последний поцелуй Ундины
Прохладная морская вязь
Вплела шутя, почти смеясь,
Меня в солёную пучину.
Медузы мягче и сочней
Из уст моих течёт елей —
Волшебен поцелуй Ундины.

Я бестелесна и легка,
Могу взлететь на облака
И там, за пазухой у Бога,
Смотреть на дом, что был у нас,
Как поливает сад луна
И груши в трещинах от сока.

А утром я прольюсь дождём
На этот чёртов старый дом
И у двери разлягусь лужей.
А ты шагнёшь через меня,
Пойдёшь во двор кормить щенят
С другой, живой и самой нужной.

Но с древа смотрит липкий плод,
Он искушает, он влечёт,
Свисая с ветки змеедлинной.
Она тебе его даёт
И сок с дождём втекает в рот —
Последний поцелуй Ундины.

Исполнение не столь интересное, как сама идея. Поцелуй Ундины должен появиться только в финале, но именно как поцелуй, а не как сок/яд и тп.

Я бестелесна и легка,= если бестелесна, то легка = мб = я бестелесна, так легка…

Как поливает сад луна
И груши в трещинах от сока. = луна поливает и сад, и груши?

Самый удачный момент=

А утром я прольюсь дождём
На этот чёртов старый дом
И у двери разлягусь лужей.
А ты шагнёшь через меня…

Но я бы избавился  от АУТРА.


Мой шорт:

1е место = 8."Тепло. Но бабье лето на изломе..."
2е место = 14."Хочется космосов"
3-е место = 7. Драгоценный


Всем спасибо
Эмкей


Рецензии