Женщина с тобой - перевод песни Анны Оксы

Опять перевод итальянской песни.
 Прекрасная певица и обворожительная женщина Анна Окса ( не верите, наберите в Ю-тубе и убедитесь ) с песней "Donna con te" ( Женщина с тобой ), исполненной в Сан-Ремо в 1990 году.  - https://www.youtube.com/watch?v=ITk2otABDJw
( Оригинальность текста сохранена максимально )

Живы во мне воспоминанья,
Их роспись в жизни дневнике,
Сердцебиенья ожиданья
Хранятся в тайном уголке.
Оденусь в яркие наряды,
Являясь ангелом тебе,
И ты разрушишь все преграды,
Ко мне взлетая, как звезде.

А если надо, стану солнцем,
Воспламеню все твои чувства,
Их остужу водой колодца,
Не отпущу за грань безумства.

Я просто женщина с тобой,
И мне не важно, что ты знаешь,
Я буду женщиной всегда,
Когда ты только пожелаешь.

И пусть твои прикосновенья
Взломают мой замок секретный,
Дверь сердца распахну мгновенно
И опалю огнём ответным.
Я буду женщиною вечной,
Постигнешь ты моё начало,
Всё подарю тебе, конечно,
Чтоб нас бессмертье обвенчало.

Я удивить тебя смогу
Своей наивной простотою,
Тем, что любовь оберегу
Шагая к вечности с тобою.

Над нами синью небо сочно,
Ночь черно-белая изменчива,
Я отменю такие ночи,
Всегда с тобою буду женщиной.


Рецензии