Я у вiтер пiду... Ганна Чубач

Оригінал:


А біда накликає
Ще більшу біду,
Щоб тривогами
Душу будити.
Не у землю руду,
А у вітер піду,
Щоб весною
У квітах шуміти.

Як почуєте шум,
Не питайте чому,
А самі заридайте
Дощами.
Я у вітер пішла,
Бо доріг не знайшла,
Тих, які пролягали
Між нами.
© Ганна Чубач


Перевод с украинского Светланы Груздевой:


А беда наклика'ет
Другую беду,
Чтоб тревогами
Душу будить.
Я не в рыжую землю,
А в ветер уйду,
Чтоб весною
Цветы бы родить.

Как услышите шум,
Не готовьте вопрос –
Сами вы зарыдайте
Дождями.
Я же в ветер ушла,
Раз дорог не нашла,
Что когда-то легли
Между нами.


Рецензии
Да ладно! Переводи, чур, что посложнее))
...Но видно, что понравились тебе стихи, потому и захотелось сделать их немного своими...

Фили-Грань   17.08.2018 19:39     Заявить о нарушении
Спасибо, Лю.
За доверие и некоторую дружескую ироничность..))
перевожу всякое))..но понимаю тебя))
хорошо бы, зашла на "Час стихии":))
нежно,
я

Светлана Груздева   17.08.2018 20:15   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.