Рубайят-134

134
Знаешь ли ты, почему, каким образом прославилось благородство кипариса и лилии
И как они стали притчей во языцех?
У этой - десять языков, но [она] молчит вечно,
А у того - двести рук, но он постоянно бездействует.
----------------------------------------------------

В чем благородство кипариса с лилией такое,
Что стали притчей во языцех? - дело тут простое:
У этой - десять языков, но вечно молчаливая,
А у того две сотни рук, но он всегда в покое.
----------------------------------------------------
Хорошего перевода в сборнике не нашел. Лучшее:

Да, лилия и кипарис - два чуда под луной,
О благородстве их твердит любой язык земной.
Имея двести языков - она всегда молчит,
А он, имея двести рук, не тянет ни одной.
(Н. Стрижков)

Зачем автор заменил десять на двести? Звуковая симметрия
десять-двести и так работает. И "тянет" - ?
"два чуда под луной" - слишком выпирающая красивость от переводчика.
И убрана вопросительность в первых строках.
====================================================
О данном проекте см. Рубайят-000
http://www.stihi.ru/2018/06/30/960


Рецензии