А нiч зорить очима-зорями... Нина Трало

http://www.stihi.ru/2018/07/30/3192


Оригінал:


А ніч зорить очима-зорями,
Кудись пливе горами-долами,
Несе журбу мені із вирію –
Що прийдеш ти – уже не вірю я.

Ріка бурхлива стогне хвилями –
Її весна болить розливами;
Весну свою у мріях вимрію,
Що прийдеш ти – уже не вірю я.

Липнева спека повна колосом,
Дзвенить під небом жовтим голосом.
Я відцвіла, у тиші сивію,
Що прийдеш ти – уже не вірю я.

Осінній вечір пахне смутою.
Його умию зелен-рутою:
Любов згорить вогнем калиновим,
Бо ти прийшов холодним інеєм.


Перевод с украинского Светланы Груздевой:


...А ночь горит очами-звёздами.
Куда плывёт горами-долами?..
Несёт разлуку мне неверную:
Что ты придёшь, – уже не верю я.

Река бурлит да с переливами:
Её весна болит разливами.
Весну зову в мечтаньях первую.
Что ты придёшь, – уже не верую.

Жара полна в июле колосом,
Звенит под небом жёлтым голосом.
Я отцвела, седею тихо я…
Визит твой был бы мне утехою.

Тоскою вечер изувеченный,
Зелёной рутой нынче меченный.
Любовь сгорит огнём калиновым,
Коль ты придёшь холодным инеем…


Рецензии
Света, очень понравился Ваш перевод. Спасибо огромное. Переношу на свою страничку.
Всех благ Вам.
С теплом - я.

Нина Трало   02.09.2018 16:41     Заявить о нарушении
Благодарю от сердца, Нинуля!

Найкращого!
:)
я

Светлана Груздева   02.09.2018 17:33   Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.