Дорога в ад

Вольный перевод  The Road to Hell (оригинал Chris Rea)

Обращаю внимание мною не ставилось цель перевести это произведение дословно и сохранить его смысл. Данное произведение произвело на меня сильное впечатление и у меня появилось вот такое видение данной темы.

Вижу женщину во тьме,
На обочине дороги.
Её лицо знакомо мне,
Знать послали её Боги.

Появившись в свете фар,
Она склонилась над окном.
И в душе возник пожар,
Я застыл с открытым ртом.

Почему ты здесь один,
Как забрёл ты в этот край.
Чтоб спасти тебя мой сын,
Мне пришлось покинуть Рай.

Мама я спешу в богатый край,
Где смогу продать свой труд.
Говорят там просто Рай,
И таких как я там ждут.

Стало жарко у окна,
Вдруг отпрянул я назад.
И сказала мне она,
Знай, это дорога в ад.

Вдоль дороги нет растений,
Но вдали я вижу сад.
Посреди радиоактивных испарений,
Пролегла дорога в ад.

Встал в раздумье у реки,
Но вода в ней чистый яд.
Тянут вниз меня грехи,
Передо мной, дорога в ад.

Каждый грешник, узник тени,
За грехи отправлен в ад.
И упал я на колени,
Колокол звонит в набат.
 
Денег вечно не хватает,
Сделать ничего нельзя.
Жажда наживы ослепляет,
И эти бумажки сводят с ума.

Смотрите скорее люди,
Отсюда нет пути назад.
Это не просто дорога,
О нет, это дорога в ад.

The Road to Hell (оригинал Chris Rea)

Stood still on a highway I saw a woman
By the side of the road
With a face that I knew like my own
Reflected in my window
Well she walked up to my quarter light
And she bent down real slow
A fearful pressure paralyzed me in my shadows
She said "Son, what are you doing here?
My fear for you has turned me in my grave"
I said "Mama, I come to the valley of the rich myself to sell"
She said "Son, this is the road to Hell"
On your journey 'cross the wilderness
From the desert to the well
You have strayed upon the motorway to Hell
Well I'm standing by the river
But the water doesn't flow
It boils with every poison you can think of
And I'm underneath the streetlight
But the light of joy I know
Scared beyond belief way down in the shadows
And the perverted fear of violence
Chokes the smile on every face
And common sense is ringing out the bell
This ain't no technological breakdown
Oh no, this is the road to hell
And all the roads jam up with credit
And there's nothing you can do
It's all just bits of paper flying away from you
Oh look out world, take a good look what comes down here
You must learn this lesson fast and learn it well
This ain't no upwardly mobile freeway
Oh no, this is the road
Said this is the road
This is the road to hell


Рецензии
Читал где то про эту дорогу. Ничего особо мистического,просто
там гористая местность,узкая извилистая дорога,закрытые повороты,
отсюда частые аварии.Но.....666 число дьявола ! Иди знай ...
Написано, что поменяли номер дороги. Насколько это сократило
число аварий - не пишут .

Дмитрий Махров   16.08.2018 19:08     Заявить о нарушении
Спасибо за отзыв, я эту песню первый раз услышал в фильме в погоне за тенью с Чарли Шином, она там с середины играет, а полную версию на Ютюбе послушал, вот как то зацепило, ну и перевод сделал хоть и не точный.

Дмитрий Пупков   17.08.2018 07:55   Заявить о нарушении
Дмитрий, Вы сделали посильно, но Сильно! И номер тут не так важен (хотя задуматься стОит), главное - нет знака на дороге, "кирпича", предупреждения о неизбежнлм... У нас в сказка богатыми к камню подходят, где все написано право-лево... Удачно у вас вышло! Удачи вам на вашем рути!

Сергей Локтев 2   17.12.2018 14:24   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.