1. Жаждущий покоя. Гейне

1

Ruhelechzend

            Lass bluten deine Wunden, lass
            Die Traenen fliessen unaufhaltsam -
            Geheime Wollust schwelgt im Schmerz,
            Und Weinen ist ein suesser Balsam.

            Verwundet dich nicht fremde Hand,
            So musst du selber dich verletzen;
            Auch danke huebsch dem lieben Gott,
            Wenn Zaehren deine Wangen netzen.

            Des Tages Laerm verhallt, es steigt
            Die Nacht herab mit langen Floeren.
            In ihrem Schosse wird kein Schelm,
            Kein Toelpel deine Ruhe stoeren.


            Hier bist du sicher vor Musik,
            Vor des Pianofortes Folter,
            Und vor der grossen Oper Pracht
            Und schrecklichem Bravourgepolter.

            Hier wirst du nicht verfolgt, geplagt
            Vom eitlen Virtuosenpacke
            Und vom Genie Giacomos
            Und seiner Weltberuehmtheitsclaque.

            O Grab, du bist das Paradies
            Fuer puebelscheue, zarte Ohren -
            Der Tod ist gut, doch besser waer's,
            Die Mutter haett uns nie geboren.
-----------------------------------------------------
1

«Жаждущий покоя» Генрих Гейне

Пусть твои раны кровоточат,
Ты вольно литься дай слезам,
Ведь в боли скрыто наслажденье,
А слёзы – сладостный бальзам.

Рука врага тебя не ранит,
Себя поранишь лишь ты сам;
Так возблагодари же Бога
За то, что ты прибег к слезам.

Шум дня замолкнет, и настанет
Глухая ночь и тишь её,
Никто нарушить не посмеет
Уединение твоё.

Ты будешь уходить от звуков,
Извечной пытки пианин
И оперы великолепья,
И песен полевых равнин.

И сброд дешёвых виртуозов
Тебя с дороги не собьёт,
Джакомо гений здесь уместен,
Смычка искусного полёт.

Могила, станешь нам ты раем,
Чтоб уши утешать могла.
Смерть хороша, но было б лучше,
Когда б нас мать не родила.

 (14.08.2018)


Рецензии