Галактион Табидзе - Рыдала душа голубых вин
Вино искало иные звуки
Оно чужие пьянО оживить
Умудрялось лирикой муки.
Прекрасных роз даритель, вино
Душою надзвёздной - напевно:
И Паганини страсти полно,
И нежности сотен шопенов.
Грузии пленником став давно,
На шум Алазани далёкий
В ответ слало музыку, хмельно
Росой алазанской осоки.
Благой удел - две слились межи,
Когда старых слов не хватает,
Когда от слёз своих, не чужих,
Чей-то влажный взгляд заблистает.
Свидетельство о публикации №118081403986
Ирина проверьте, пожалуйста, - по поводу "пианин". По-моему слово "пианино" не имеет множественного числа и не склоняется по подежам...
С уважением,
М.
Михаил Моставлянский 09.09.2018 02:52 Заявить о нарушении
Я перевела всего одно стихотворение Тициана Табидзе - "Алавердоба". Другое дело Галактиона!
Спасибо за отклик!
Ирина Санадзе 09.09.2018 05:49 Заявить о нарушении
Михаил Моставлянский 09.09.2018 07:55 Заявить о нарушении
Михаил Моставлянский 09.09.2018 07:56 Заявить о нарушении
Михаил Моставлянский 09.09.2018 07:59 Заявить о нарушении
Моя мама любила Галактиона и иногда читала его вслух на грузинском. А к Тициану Табидзе она относилась достаточно индифферентно, что, возможно, передалось и мне.
Ирина Санадзе 09.09.2018 08:51 Заявить о нарушении
Михаил Моставлянский 09.09.2018 10:38 Заявить о нарушении