Встреча Яо Дуань-кэ с призраком с мечом

ВСТРЕЧА ЯО ДУАНЬ-КЭ С ПРИЗРАКОМ С МЕЧОМ

(О чём не говорил Конфуций)

В начале Цин царей Яо Дуаньке (1) из Тунчэны
Министром наказанья был, следил за исполненьем
Судебных приговоров всех, чиновником был с рвеньем,
И проверял бумаги все, чтоб не было подмены.

Тогда в провинции Шаньси в убийстве обвинили
Задержанного, он искал от казни уклоненья,
Дал взятку брату Вэньяню (2), но всё ж его казнили,
И десять тысяч себром не дали снисхожденья.

Вэньянь помочь осужденному хоть и согласился,
Взял деньги, но во всех решеньях твёрдость брата зная,
Оставил всё, как шли дела, мер не предпринимая,
Казнь состоялась, и преступник жизни тот лишился.

Раз ночью Яо дома, протоколы разбирая,
Сидел за письменным столом при свете лампы поздно,
Вдруг слышит шум, увидел, голову он поднимая,
Что призрак держит меч в руках и подступает грозно.

Спросил Яо, убийца ль тот, и что ему тут надо,
Сказал тот, из Шанси он, и пришёл с ним рассчитаться,
Что месть за плату серебром будет ему наградой,
И может сам судья в момент сей с жизнью попрощаться.

Яо сказал: «Согласно всем законам криминальным
Убийство человека есть большое преступленье,
Поэтому тому и не должно быть снисхожденья,
Кто совершил его, по высшим правилам моральным.

А если б сделал всё то я – закона нарушенье,
То сам предстал бы я за это пред судом законным,
Тогда б и для себя не попросил б я снихожденье,
Уж лучше смерть принять и справедливо быть казнённым».

Сказав всё это, Яо голову под меч подставил
И приказал: «Раз так, то голову мне отрубите,
Закон я не нарушу, лучше жизнь мою берите».
Но призрак убивать не стал, в живых его оставил,

Сказал лишь: «Говорите верно, жизнь вам оставляю,
Зачем же взятку серебром вы через брата взяли?
Раз взяли деньги, почему же дело не замяли»?
Сказал тут Яо: «Я не брал, и ничего не знаю».

- «Я так и думал», – молвил призрак и подпрыгнул кверху,
Затем он выбрался наружу, пробежал по крыше,
И Яо слышал, будто ветер гонит лист поверху,
Затем шум ослабел и удалился выше.

А в это время Вэньянь оставлял уже столицу,
Занять чтоб пост судьи, в Дэчжоу направлялся. 
К нему слугу послал брат, чтоб он мог там защититься,
Когда ж он прибыл, то узнал, что тот в пути скончался.

Слуга Вэньяня сообщил: «Хозяин был голодный,
Заехали в харчевню, там хозяин подкрепился,
Отправились, вдруг слышу крик: «Какой ветер холодный».
Я с возчиком сидел, наш экипаж становился.

Я вынул тёплую одежду, заглянул в кабину,
То, что увидел там я, от картины ужаснулся,
Сидел без головы он, кровь текла по господину,
А телом он к окошку экипажа повернулся.

Где голова? – не знал я, так её мы потеряли,
Как видно, по дороге её чем-то отрубили,
Проехали мы несколько ли, всё её искали.
Но так и не нашли, и в город без неё прибыли».

Узнав об этом, Яо строки написал в «Совете»:
«Я часто чувствую, как сердце к доброте стремится,
Так много бедных в мире, и от них нигде не скрыться,
Им нужно помогать всем, мы за всё и всех - в ответе».


Пояснения

1. Яо Вэньжань или Яо Дуань-кэ (1629 – 1678), другие имена его Жоухой и Лунхуай из Тунчэны (Нань Чжили – сейчас Анхой), получил учёный титул цзужэнь в 1651 году, а цзинши - в 1661 году, писатель и чиновник. В 1971 стал помощником цензора, а в 1676 году верховным судьёй и министром наказания, получил известность за свою неподкупность и честность, после смерти ему дали титул «Дуань-кэ» - «истинно скрупулёзный и справедливый». Эта история относится к годам его правления в качестве министра, когда его брат умер в 1675 году, за год перед его оставлением службы.

2. Яо Вэньянь (1630 – 1675), также И-хоу и Сяошань, в 1651 получил учёную степень цзужэнь, а в 1661 году – степень цзиньши. Как местный судья принимал участие в процессе суда над осуждением участников «Восстания трёх феодалов». В 1675 году получил новое назначение, но был убит в пути, направляясь на новую службу; является автором литературного сборника «Чуньцаоюань шивэйцзи».   


Власов Владимир Фёдорович


Рецензии