Рубаи 105

Зашёл я вчера в гончарную мастерскую:
Увидел две тысячи кувшинов, говорящих и молчаливых.
[И] вдруг один кувшин вскричал:
<Где гончар? Где покупатель? Где продавец?>

Малкович Р.Ш. Омар Хайям: Рубайят.
Сопоставление переводов. - СПб.:
Издательство РХГА, 2012. - 696 с.
---------------------------------

Вчера в гончарню заглянул я невзначай.
Горшков там сотни - кто шептался, кто молчал.
И вдруг средь ропота один горшок воскликнул:
"Где продавец? Где покупатель? Где гончар?!"


Рецензии
"Гончарня" – удачное сокращение для "гончарной мастерской".
"Невзначай" – нашла-таки подходящее рифмующееся слово для первой строки...
Во второй строке "тьма там" немного неблагозвучно, похоже на "матом".
В третьей – нет женского окончания, из-за чего рифмовка не как в каноническом рубаи. Если чуть изменить, сказав "И вдруг средь ропота вскричал один кувшинчик", то и рубаи будет по форме образцовым, и рифма останется (станет внутренней). А "кувшинчик" придаст строке живость.
В четвёртой строке вопрос-восклицание рекомендую поставить только в конце. Во-первых, знак "?!" ставится в конце предложения, и хоть строка состоит из трёх предложений, это не просто строка, это стих, т.е. стихотворная строка, которая воспринимается как смысловой отрезок, где три части связаны друг с другом. Так что одного "?!" вполне достаточно. Во-вторых, главный в этой троице гончар (т.е. бог, создатель), поэтому "!" после "?" лучше поставить только после этого слова.

Андрей Владимирович Медведев   13.08.2018 16:24     Заявить о нарушении
Спасибо за замечания.
"Матом" попробую убрать, но не знаю, станет ли лучше. Женское окончание в третьей строке тоже легко сделать. Только жертвовать кувшином в угоду кувшинчику и внутренней рифме я не намерена. Скорее от внутренней откажусь. Лишние восклицаки уберу.

Мила Доброван   14.08.2018 12:03   Заявить о нарушении
Интуиция и логика мне говорят, что рифмовка в рубаи-оригиналах aaba. А aaaa и abab (к моему удивлению, Квятковский даёт и такой вариант) – это переводчики "постарались".

Андрей Владимирович Медведев   14.08.2018 14:40   Заявить о нарушении
Кроме переводчиков есть филологи-востоковеды, которые примерно знают, как звучит (звучал) фарси, и могут дать своё проф. заключение.

Мила Доброван   14.08.2018 14:50   Заявить о нарушении
Если моё "заключение" не считаешь профессиональным (или близким к нему), спроси у востоковедов. Кстати, их ещё называют ориенталистами.

Андрей Владимирович Медведев   14.08.2018 14:59   Заявить о нарушении