Die Natur, die hatt kein schlechtes Wetter...

             Вариант перевода на немецкий язык песни А.Петрова,
             на слова Э.Рязанова.

Die Natur,die hatt kein schlechtes Wetter...
Jedes Wetter ist - Gljuckseligkeit...
Sneit es,regnet - so auch das Unwetter,
Nimm in Herz mit einer Dankbarkeit,/
Nimm in Herz mit Dankbarkeit...    /2m.

Nachklang und das Seel'unwetter -
Alles tra"gt den Stempel uns'rer Zeit...
Kummer, Trauer,die im Leben werden,
Nimm in Herz mit einer Dankbarkeit,|
Nimm in Herz mit Dankbarkeit...    |2m.

Tod den Wunsch und Missgeschick des Lebens,
Jeden Tag - die Ladung schwerer Zeit...
Was hatt die Natur ,bestimmt,gegeben,
Nimm in Herz mit einer Dankbarkeit,|
Nimm in Herz mit Dankbarkeit...    |2m.

Die Natur,die hatt kein schlechtes Wetter...
Auch der Lauf und Gang des Lebens dein,
Kennen ja nicht stehenbleiben werden...
Mann muss seelig ihnen dankbar sein,|
Mann muss ihnen dankbar sein        |2m.


Рецензии
Анна, я уже подзабыла немецкий, но призвав на помощь остатки своих знаний, решила, что это хорошо написано.
С уважением, Ирина

Ирина Борунова-Кукушкина   22.12.2018 23:38     Заявить о нарушении