8. Искусственный отбор

"Человек человеку волк."
                Тит Макций Плавт

"Подлеца же похерить нельзя никогда и никак,
 Он на то и подлец, а не неженка, трус иль дурак.
 Лучше вовсе не трогать – всплывает повыше г...
 Все равно, все равно, все равно..."
                Светлана Скорик
 http://stihi.pro/7766-chelovek-cheloveku.html



Не тигры мы, не волки, не собаки...
Людей шерстит искусственный отбор!
Измены боль, обиды, войны, драки
И ненависти выстрелы в упор.

Жизнь растоптать, подставить ножку другу,
Как бородавку выжечь и забыть.
Отсечь пути к спасательному кругу,
Испепелить связующую нить.

На каждого особая управа –
Насмешки, клевета и груз вины.
В лицо плевок губительной отравы –
И насмерть все «враги» поражены.

Но лишь подлец – г...о в бронежилете –
Непотопляем... все равно всплывет!
Добро и зло живет на белом свете.
Кто победит, мы знаем наперед...

                6 сентября 2014 года


ШТУЧНИЙ ВІДБІР

Людина людині – вовк.
      Тіт Макцій Плавт

Подлеца же похерить нельзя никогда и никак,
Он на то и подлец, а не неженка, трус иль дурак.
Лучше вовсе не трогать – всплывает повыше г...
Все равно, все равно, все равно...
                Светлана Скорик


Ми не собаки, не вовки, не тигри…
Нас штучного відбору б’є розгул!
Біль зради, сварки, війн жорстокі ігри
І постріли нен;висті впритул.

Життя топтати, підставляти ногу,
Випалювати пам’ять про живих.
Закрити шлях до кола рятівного,
Порвати нитку, що єднає всіх.

На кожного своя управа люта –
Оббріхування, кпини навкруги.
Плювок – в обличчя – смертної отрути –
І всі уже розбиті «вороги».

Підлотник же –г..но в бронежилеті –
Не втопиться… це давній трафарет!
Добро і зло живуть в однім букеті.
Ми переможця знаєм наперед…
______________________________________
© Переклад із російської Михайла Лєцкіна


Рецензии