Рубайят-105
Зашёл я вчера в гончарную мастерскую:
Увидел две тысячи кувшинов, говорящих и молчаливых.
[И] вдруг один кувшин вскричал:
<Где гончар? Где покупатель? Где продавец?>
---------------------------------------------------
Под свод гончарной мастерской я заглянул вчера
Там пара тысяч кувшинов шушукались с утра.
А кто - молчал... И вдруг один кувшин вскричал волнуясь:
Где покупатель? Продавец? Кто видел гончара?
----------------------------------------------------
Если выбирать лучший перевод в сборнике, то пожалуй этот:
Вчера я был в гончарной мастерской:
Две тысячи кувшинов предо мной
Болтали меж собой.. .Один воскликнул:
"Купец где?.. Продавец?..Мастеровой?.."
(С. Словенов)
====================================================
О данном проекте см. Рубайят-000
http://www.stihi.ru/2018/06/30/960
Свидетельство о публикации №118080608715
Вчера в гончарной мастерской был мой причал.
А там кумганы – кто вещал, а кто скучал.
Вдруг закричал один, как видно, самый умный:
«Где покупатель? продавец? где сам гончар?!»
Вариант:
«Где продавец? где покупатель? где гончар?!»
Андрей Медведев 07.08.2018 16:09 Заявить о нарушении
.
"Там кувшины - кто бормотал, а кто молчал" или "скучал".
:-)
С уважением
Тимофей Бондаренко 08.08.2018 01:16 Заявить о нарушении
Андрей Медведев 08.08.2018 01:52 Заявить о нарушении
(вики)
:-)
С уважением
Тимофей Бондаренко 08.08.2018 05:17 Заявить о нарушении
"Кумганы изготавливались из глины или из металла (латуни, серебра)."
:-)
Но я прислушался к замечанию. И если буду публиковать в произведении, исправлю на "кувшины".
Андрей Медведев 08.08.2018 13:57 Заявить о нарушении