Перевод сонета Шекспира 147

Моя любовь - болезненный мандраж,
Всё время увеличивает градус.
Ежеминутно нагоняет раж
И вызывает бешеную радость.

Рассудок врачевал любовь мою,
Но я не выполнял всех предписаний,
Покинутый в отчаянье стою,
Погибель-страсть всех хуже наказаний.

Не излечим, я разум потерял,
И нахожусь в неистовом безумстве,
Шальные мысли и слова я внял,
И бормочу фальшивую бездумность.

Так, клялся я, что ты светлее дня,
А ты мрачна как ад, как ночь темна.


Рецензии
Очень интересные переводы!
С теплом,

Татьяна Горчилина   18.08.2018 13:18     Заявить о нарушении