Рубайят-104
О том саки, чьи губы дарят цвет рубину,
Печаль - сила для сердца и пища для души.
Тот, кто не погиб в потоке печали о нём,
Живёт в ковчеге Нуха, [словно] в гробу.
-------------------------------------------------
Нух - у христиан Ной
1)
О виночерпии, чьи губы дарят цвет рубину,
Печаль - как пища для души, для сердца сил лавина,
А тот, кто в том потопе из печали не погиб,
В ковчеге Ноя, как в гробу, живет весь мир отринув.
Но на мой взгляд точный перевод не сразу понятен.
Вот вариант, лучше раскрывающий мысль оригинала:
2)
О виночерпии, чьи губы дарят цвет рубину,
Печаль - как пища для души, для сердца сил лавина,
А кто того потопа из печали избежал,
В ковчеге Ноя, как в гробу, живет, весь мир отринув.
Любопытно было бы услышать мнение читателей, какой вариант лучше.
----------------------------------------------------
Удачным не могу назвать ни один перевод из сборника.
А вот этот "перевод" вызывает полное недоумение: этот ли стих переводился?!
И уму непостижимо, чем руководствовались составители.
Пей вино, в нём души неизбывный покой,
Исцеление сердца и пуха настрой.
Если даже тайфуном печаль разразится,
Вот ковчег твой - вино, им спасался и Ной.
(С. Суслова)
====================================================
О данном проекте см. Рубайят-000
http://www.stihi.ru/2018/06/30/960
Свидетельство о публикации №118080506433
Ветер в спину сердца - это что-то.
Посему сделала свой вариант.
Но этот рубаёк и его тема мне вообще не нравятся.
Печаль о кравчем, что цвет уст в рубин вложил, -
Для сердца сила, пища горькая души.
Кто не погиб в потоке слёзном той печали,
В ковчеге Нуха, что подобен гробу, жив.
Мила Доброван 06.08.2018 21:24 Заявить о нарушении
Получается, что гробу подобен Нух.
Андрей Медведев 06.08.2018 21:37 Заявить о нарушении
Не надо было исправлять первоначальный вариант.
В ковчеге Ноевом, подобном гробу, жив.
Мила Доброван 06.08.2018 21:59 Заявить о нарушении
Что ж буду думать...
.
С уважением
Тимофей Бондаренко 07.08.2018 02:02 Заявить о нарушении
Но есть ещё "мир отринув", что придаёт новый смысл высказыванию.
Мила Доброван 07.08.2018 13:52 Заявить о нарушении
Смысл исходника в том, что для кого-то муки неразделенной любви источник энергии, движущая сила, надуть паруса, пуститься в плавание (откуда у меня и выплыл образ с парусами). А у кого-то вызывает стремление отгородиться от всего, замкнуться в четырех стенах, стать "человеком в футляре".
.
С уважением
Тимофей Бондаренко 07.08.2018 15:24 Заявить о нарушении
Мила Доброван 08.08.2018 01:31 Заявить о нарушении
ПЕЧАЛЬ об объекте любви - наводит на мысль, что не все тут с любовью гладко.
.
С уважением
Тимофей Бондаренко 08.08.2018 09:10 Заявить о нарушении
Ведь этим кем-то могут оказаться и те, кто под парусами пустился в плавание. Почему же они живут, мир отринув?
Мила Доброван 09.08.2018 22:26 Заявить о нарушении
.
С уважением
Тимофей Бондаренко 10.08.2018 07:00 Заявить о нарушении
Мила Доброван 10.08.2018 08:33 Заявить о нарушении
.
С уважением
Тимофей Бондаренко 10.08.2018 08:48 Заявить о нарушении
Мила Доброван 10.08.2018 08:51 Заявить о нарушении