Ильман Юсупов - Матери

Из чеченской поэзии:

Ильман ЮСУПОВ

Матери

Нана*, твоих морщинок письмена,
Что горечи полны неизъяснимой,
Истолковал  я, кажется, сполна,
Хоть горе твоё непереводимо.

Морщина поперёк сухого лба
На путь опасный мой была похожа,
И вся моя тяжёлая судьба,
Как отпечаток грубый, въелась в кожу.

А вот ещё соседняя одна
Глубокая продольная морщина –
Моя невозмещённая вина
Не слишком-то заботливого сына.

И сеть морщинок у печальных глаз –
Мои ошибки и мои утраты…
Я на чужбине дальней столько раз
Их вспоминал безвинно виноватый.

Я перевёл их все на свой язык –
Разбитого с тобой разлукой сердца…
Мой стих давно от пафоса отвык,
Но никуда от слёз ему не деться.

На лике твоём от надгробья тень
Бессонно сторожит могилу сына…
К погибшему ты ходишь каждый день,
И боль взрывает новые морщины.

*Нана – мать по-чеченски

Перевод с чеченского Марины Ахмедовой-Колюбакиной


Рецензии
Благодарю Вас Марина, любовь к маме золотой нитью прошла в душе любого доброго человека, Вам удалось до нести до благодарного читателя, каким
я являюсь в данным момент,достоиное произведение.С теплом и ув.

Сания Кочнева   11.07.2019 05:51     Заявить о нарушении
Сания, спасибо за добрые слова! С уважением, М.А.

Марина Ахмедова-Колюбакина   15.07.2019 12:09   Заявить о нарушении
Благодарю за отклик.Творческих Вам успехов,Вам Марина.

Сания Кочнева   15.07.2019 13:02   Заявить о нарушении
Спасибо! И Вам успехов, Сания!

Марина Ахмедова-Колюбакина   16.07.2019 20:55   Заявить о нарушении