Из Джез Брул - Хайку ч. 2

                ДЖЕЗ БРУЛ


                ХАЙКУ (ч. 2)

                БУМАЖНЫЙ КОРАБЛИК НА ОЗЕРЕ

                В тихом озере
                двое ребят запускают бумажный кораблик;
                И подпрыгивают, чтоб он его переплыл.
               


                A Paper Boat In The Lake (Haiku #5) - Poem by Jez Brul

                In a silent lake,
                two boys sails a paperboat;
                And jumps to swim through.


                В ДИКОЙ ГЛУШИ


                Макушки деревьев тихо колеблются
                в сумерках дикой глуши;
                Пришла безмятежность. 



               
                In The Wilderness - Poem by Jez Brul

                Treetops gently sway
                in the wilderness at dusk;
                Serenity came.


                HAIKU #3


                ПОЮЩИЙ СТАРИК

                Старик под мостом
                распевает мелодии;
                Горсти полны монет.
               



                The Singing Old Man (Haiku #8) - Poem by Jez Brul

                Old man 'neath the bridge,
                singing hymns of varied tunes;
                Both hands filled with coins.



                ПЕЙЗАЖ ПОСЛЕ ШТОРМА

                Огромная ветка старого дерева
                Прошлой ночью сломана штормом;
                Лесоруб доволен.
               



               An After-Storm Scene(Haiku#9) - Poem by Jez Brul

                A huge old tree branch
                Plucked down by the storm last night;
                The wood cutter hailed.


                СЕНЕНАДА

                Твою гитару я слышала
                в ночной тишине;
                Сладкий звук убаюкал меня.



                A Serenade (Haiku # 10) - Poem by Jez Brul

                Your guitar I heard,
                in the silence of the night;
                Your sweet voice lulled me.



                03.08.18 


               
               

               
               
            


Рецензии
Очень поэтично, Юрий! Я никогда не постигну тайну, как они это пишут!
С теплом души, Тая.

Таисия Ордин   04.08.2018 09:03     Заявить о нарушении
Спасибо, Тая!Одно время я увлёкся японской поэзией и под воздействием хайку и танку японских классиков Басё и Сайгё тоже накатал и выложил немало стихов, потом, правда, увлечение прошло и писать их я перестал, но, помнится, года три-четыре назад на нашем сайте было повальное увлечение японцами, устраивали конкурсы, но потом и это "сошло на нет"- даже авторы, писавшие хайку куда-то пропали(хотя они кроме хайку не писали ничего!).Всему своё время, а мода - самая непостоянная величина!С теплом, Юра.

Юрий Иванов 11   04.08.2018 11:05   Заявить о нарушении