Птица El Pajaro

Художественный перевод испанской песни El Pajarо автора Lhasa de Sela. Она использовалась в спектакле "Дом Бернарды Альбы".

К жизни я вернулась, посмотри!
Ля ля ля
Пробудила, птичка, ты меня!
Только жить научи!

Канула в пропасть ожидания.
К пропасти серой я чувства разожгла.
Птица криком разбудила.
Ах, зачем, птичка моя?

К жизни я вернулась, посмотри!
Ля ля ля
Пригвоздила, птичка, ты меня
К бесконечной любви.

Канула в пропасть ожидания.
К пропасти серой я чувства разожгла.
Птица криком разбудила,
Для чего я поняла!

Оригинальный текст

Meirenme a la vida vuelvo ya
La la la
Pajarillo, tu me despertaste
Ensename a vivir

En un abismo yo te espere
Con el abismo yo me enamore
Pajaro me despertaste
Pajaro no se por que

Mirenme a la vida vuelvo ya
La la la
Pajarillo, tu me condenaste
A un amor sin final

En un abismo yo te espere
Con el abismo yo me enamore
Pajaro me despertaste
Pajaro yo se por que


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →