Вольный перевод с аглицкого

Знавал я парнишку по имени Том.
Страдал наш бедняга  – прибор был винтом.
Но вдруг награждён был судьбою –
Нашёл он подружку с резьбою.
Да вскрылся тут факт неприятный:
Резьба оказалась обратной…


Рецензии
Веселая басня получилась из лимерика!
Рискну добавить больше "перца" про другого "Тома" :

Жил да был модный парень, звать Том,
Джинсы рваные носил он притом.
Чем крупнее дыра-
От колен до бедра,
Тем короче дорога в дурдом...

There once was a fellow named Tom,
Whose clothes weren't exactly "the bomb".
But we shouldn't mischarge
Or hold a big grudge,
Since we don't even know
Where's he from
Перевод тоже вольный!
С улыбкой

Ольга Морозова 19   20.03.2023 00:26     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.