Теодор Траянов. Осенний сумрак

Осенний сумрак

Пока. Твоей могилы против
осенний сумрак цедит сон,
тушуя в призрачной дремоте
воспоминанья, плач и стон.

Пока. Сухие стонут клоны
и замирают в мёртвом сне–
и скраден отзвук небосклоном,
и отблеск трепетный на нет.

Пока. Душа моя дождётся
за синим озером твоей–
любовь там первая зальётся
последней песни тут живей.

перевод с болгарского Терджимана Кырымлы


Есенен здрач

Иди си, пресен гроб недей разравя,
заспива тихо есенният здрач,
заглъхва всичко в призрачна забрава–
и радост, и желания, и плач.

Иди си, воплите на сухи клони
заспиват в непробудна тишина,
последен отглас в морни небосклони
просветва като гаснеща вълна.

Иди си и душата ми дочакай
на твоя сън край тихото море,
последна песен нека бъде знака,
че първа обич никога не мре.

Теодор Траянов


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →