Рубайят-074
О [ты], тревожащийся днём и ночью о мирских благах
И не думающий никогда о Судном дне!
Приди, наконец, в себя, посмотри хорошенько хоть один миг,
Как поступает с другими время!
--------------------------------------------------
Забот лишь о благах мирских не отринет,
От ужаса Судного Дня кровь не стынет.
Приди же в себя хоть на миг, посмотри,
Что делает время с другими!
---------------------------------------
Лучший перевод в сборнике:
В мирских заботах и делах всегда,
О Судном дне не мыслишь никогда!
Приди в себя, подумай, глянь, как время
С другими поступает иногда.
(В. Микрюков)
также близко к оригиналу, но тяжеловеснее:
О ты, тревожащийся так о благах днём и ночью
И никогда о Судном дне не думающий, впрочем!
Приди же, наконец, в себя и - хоть на миг один! - взгляни,
Что время делает с людьми... Ну, убедись воочью!
(С. Словенов)
====================================================
О данном проекте см. Рубайят-000
http://www.stihi.ru/2018/06/30/960
Свидетельство о публикации №118072506462
В первом бейте рубаи говорится о ком-то в третьем лице. Кто не отринет забот, человек или бог?
Во втором бейте обращение ко второму лицу, всё норм. Но четвёртая строка короче двух первых.
Мила Доброван 01.08.2018 21:57 Заявить о нарушении
Я бы сказала так:
Приди в себя, подумай, глянь, как время
С другими поступает. Видишь, да?
Мила Доброван 01.08.2018 22:32 Заявить о нарушении
:-)
В первой строке можно заменить лишь на "кто"
Последнюю строку не проблема удлинить, вставив затычку длиной в стопу (например вставив в начало "увидишь" или "и вспомни" итд). Но при этом страдает яркость финала. И подумав, я решил оставить так. Тем более, что звучание на мой вкус практически не страдает.
.
Спасибо за замечания!
.
С уважением
Тимофей Бондаренко 01.08.2018 22:50 Заявить о нарушении
Мила Доброван 01.08.2018 23:40 Заявить о нарушении