Старик в платье. Эдвард Лир

 There was an Old Man on a hill,
 Who seldom, if ever, stood still;
 He ran up and down,
 In his Grandmother's gown,
 Which adorned that Old Man on a hill.
 
На пригорке смешливый старик,
Непоседа такой, озорник -
Старой бабушки платье
Нацепил и, представьте,
Вверх и вниз бегал шустрый старик.


Перевод Б.Архипцева:
 _____________________
 На холме был подвижный старик,
 Он спокойно стоять не привык;
 Вверх и вниз всё резвей
 В платье бабки своей
 Прихорошенный бегал старик.


Рецензии
Забавное стихотворение. Отличный перевод в двух вариантах.
Шутить все народы любят. Вот этому пример. Правда наивно, но смешно. Понравилось очень. С самыми лучшими пожеланиями и улыбкой. С теплом души. С.Н.

Абросимова Светлана Ник   30.07.2018 22:30     Заявить о нарушении
Спасибо за отклик и улыбку.
Лир был литературный озорник, сочинитель небылиц.
С теплом, В.

Витевич   31.07.2018 18:52   Заявить о нарушении