Рубайят-065

65
Да будет в голове моей страсть к кумирам, подобным гуриям,
Да будет в руках моих постоянно виноградный сок.
Мне говорят: да дарует тебе Творец раскаяние! -
Если он и дарует, не буду [раскаиваться],
да удалится это [раскаяние] от меня!
----------------------------------------------------

К подобным гуриям юнцам пусть жжет страсть неустанно,
А виноградный сок в руках струится постоянно.
Твердят мне: пусть раскаянье пошлет тебе Творец!
Пошлет и пусть, отрину прочь, я каяться  не стану!
-----------------------------------------------------
Здесь кумиры подобные гуриям - очевидно, что речь о любви к юношам.
Но лишь один автор решился прямо перевести, но далеко от текста.

Пусть божественный хмель не покинет меня!
Пусть возлюбленный друг не отринет меня!
Говорят мне: "Раскайся, Аллах милосерден!
Милосердье Аллаха да минет меня!
(Г. Семенов)

Глаже, но дальше от текста и с уходом от пола возлюбленных.

Не беда, что вино мне милей, чем вода.
Труд любовный - желанней любого труда.
Мне раскаянья Бог никогда не дарует.
Сам же я не раскаюсь ни в чём никогда.
(Г. Плисецкий)
====================================================
О данном проекте см. Рубайят-000
http://www.stihi.ru/2018/06/30/960


Рецензии