Рубайят-056
Тот, кто установил землю, небосвод и небеса,
Много горестей вложил в это печальное сердце.
Много рубиновых уст и луноподобных лиц
Спрятал под землю и в ларец праха.
---------------------------------------------
Создавший землю, небосвод, всему Отец
Так много горестей вложил в печаль сердец.
Так много алых уст и лиц луноподобных -
Под землю спрятал он, а прах сложил в ларец.
---------------------------------------------
Лучший на мой взгляд, перевод:
Создал землю и небо великий Творец,
Нам печалью сердца переполнил вконец.
Сколько сладостных лиц и рубиновых уст
Он упрятал в земной, потаённый ларец.
(Н. Стрижков)
А помещенный под номером первым куда менее точен:
Ты не очень-то щедр, всемогущий Творец:
Сколько в мире тобою разбитых сердец!
Губ рубиновых, мускусных локонов сколько
Ты, как скряга, упрятал в бездонный ларец!
(Г. Плисецкий)
Свидетельство о публикации №118071907061
много горя в печальное сердце вложил,
много яхонтов уст, много луноподобных
лиц, в ларце схоронив, прахом в землю зарыл.
Мила Доброван 20.07.2018 00:35 Заявить о нарушении
А недочеты, думаю, видите и сами.
.
С уважением
Тимофей Бондаренко 20.07.2018 07:07 Заявить о нарушении
Просьба, – не надо спрашивать почему. Ответ прост: потому что. В этом смысле, стоит только поблагодарить рецензента за интересное наблюдение. Похоже, что Хайам писал 12- сложниками.
С уважением,
Рихард Мор 2 20.07.2018 15:53 Заявить о нарушении
На разумеется!
Что бы ни сделал ТБ - это намного хуже, чем делает любой, кого Вы "любите" не так горячо! Кто бы сомневался.
А кстати, не просветите, когда Вы успели специалистом по переводам стать?
:-)
С уважением
Тимофей Бондаренко 20.07.2018 16:08 Заявить о нарушении
Касательно переводчика. Степанович, я специалист по метрике и ритмике. Хайам не писал ямбами и анапестами. Восточная поэзия, насколько мне известно сродни греческой. Переводят же её в основном или ямбами (6- стопными) или анапестами (4- стопными). А это, к французскому александрийцу. Которого, также, переводят или 6- стопными ямбами или 4- стопными анапестами. Исключительно и преимущественно. Вывод, я думаю очевиден. Перевод Милы, — к александрийцу.
С уважением,
Рихард Мор 2 20.07.2018 17:18 Заявить о нарушении
Из Вас специалист, как из меня балерина.
Специалист Вы только по безответственной болтовне.
:-)
С уважением
Тимофей Бондаренко 20.07.2018 19:17 Заявить о нарушении
У нас же, всегда есть возможность сделать Вам приятное – в виде рецензии (которую даже писать не надо ибо есть) или эссе, где Ваша безграмотность очевидна и сомнению не подлежит. И как будто Вы этого не знаете... Так
в рецензии на «Рубайят-020» (Тимофей Бондаренко)
http://www.stihi.ru/rec.html?2018/07/08/6400 http://archive.li/caK1y я уже писал Вам об элементарных проблемах Вашего 6- стопного ямба. Даже кинул ссылочку на эту тему и процитировал её:
Ляпология для чайников. Часть 3. Ошибки ритма, метра и размера
http://litset.ru/stuff/4-1-0-312 http://archive.li/d4HVb
___5. ПОГРЕШНОСТИ ЦЕЗУРЫ и далее по теме можно прочитать в рецензии.
Безусловно это была рецензия, а не те писульки, которые пишете Вы, и называя их при этом, критикой. Понятное дело, что Вы не цените то, что не Ваше и по понятным причинам выше Вашего. Так, Вы не оценили и ту рецензию. И здесь, у Вас 6- стопный ямб, той же красоты, – по всем показателям.
Теперь, касательно метрики и ритмики, в которой Вы полный профан, даже на школьном уровне. Вот Вам, за ради интереса то, что Вам никогда не понять: Восемнадцать Партитур Силлабического 12- сложника (Собиратель Гербариев Лунных) http://www.stihi.ru/2018/04/27/10237 – номер 4 – александриец.
Ну и в принципе, бери любой 12- сложник и переводи. Но не для Вас. Понимаю. Вам бы хоть элементарную силлаботонику освоить. Надеюсь на этом разговор закончен.
С уважением,
Пээс: Лучше пишите рубайи, Степанович! Некоторые из них, шедевральны! – факт. Этот не смешной, поэтому на шедевр не тянет. Уж простите. Но это правда.
С уважением,
Рихард Мор 2 20.07.2018 20:36 Заявить о нарушении
Пустым громыханием занимаетесь Вы.
Вы постоянно строите из себя теоретика, каковым Вы, к сожалению и близко не являетесь. И дело тут даже не в знаниях. А в складе ума, в умении мыслить логически и беспристрастно, Во владении научным стилем мышления.
И плюс в Вашем случае - поэтическая тугоухость.
Не случайно, что "теорией" Вы еще кому-то можете забить баки.
Но как практика Вас в грош не ставят.
Вы можете очень объемно рассуждать, но практически не умеете ни фига.
Вы заявляете, что понимаете до фига в стихосложении.
Но до сих пор не можете понять, почему столь убоги Ваши результаты как практика.
:-(
Вот и сейчас - Вы что-то бормочете о рубайя, а я их перевожу. Выложил уже более 50. Что-то лучше, что-то хуже - но делаю ДЕЛО. А Вы - топчетесь на обочине, путаетесь под ногами и что-то бормочете. Что-то не очень грамотное и совершенно бесполезное.
Собака лает - караван идет.
:-)
С уважением
Тимофей Бондаренко 20.07.2018 21:16 Заявить о нарушении
И ещё, объясните мне дураку, – ладно бы с Вашей оценкой моей теории и убогой практики, с этим всё ясно, – но что героического в том, чтобы меньше чем за месяц перевести С ПОДСТРОЧНИКА более 50 рубаи признанного классика мировой литературы? Во-первых, Вы ни в грош не цените ни этого классика ни его стихи – как Вы думаете, сколько времени он потратил, чтобы их написать, – два дня, три месяца, четыре года, кто больше? Во-вторых, это безусловно сказывается на Ваших переводах. В-третьих, простите, но я ничего не понимаю, прежде чем Вас критиковать я должен сам перевести Хайама, – афигеть! – это моё не знание переводческого дела меня подводит или это у Вас ощутимая не способность оценить разницу между критиком и переводчиком? Вы, значится, пишете всякую белиберду, я её критикую, а Вы, в свою очередь, называете это палки в колёса гения переводчика? Степанович! Объясните мне, пожалуйста, а то мне кажется, что любая дывчина, глядя на Вас, может спать спокойно и никогда-никогда не переживать за свою логику.
С уважением,
Пээс: Если же Вы захотите объяснить мне, также, как в предыдущем посту, то заранее благодарю Вас беседу. Было очень познавательно и увлекательно. Но всему есть предел. Степанович! Пишите лучше рубаи. Пишите ещё рубаи! И извините, если что не так. Право же, кто сказал, что подмазываться к гению не оставаться с ним в вечности...
С уважением,
Рихард Мор 2 20.07.2018 22:22 Заявить о нарушении
у Вас мания величия. С чего Вы решили, что можете сообщить мне в этом деле хоть что-то полезное? И с чего взяли, что можете всерьез помешать? Так, немного путаетесь под ногами, пытаясь просветить меня, в чем сами не рубите...
Даже несколько забавно.
:-)
С уважением
Тимофей Бондаренко 21.07.2018 01:15 Заявить о нарушении
мы оба с Вами знаем, что 99.9% Стихирустии это неумехи, махровые любители, домохозяйки и отцы семейств, – да что я Вам тут говорю! – давайте-ка я лучше Вам поцитирую, бо лучше Вас об этом никто не скажет:
Стихирный Синдром (Стихоремесленный Цех)
http://www.stihi.ru/2016/09/22/10830
НАЧАЛО ЦИТАТЫ – Нетрудно сообразить, что средний уровень авторов будет - махровая любительщина, и сплошное неумение.
И что всерьез хвалить что-то у подавляющего большинства будет абсолютно нечего.
Но ведь авторам - очень хочется!
<...>
Но как это делать, если, по честному, подавляющее большинство выкладываемой продукции к искусству и искусности никакого отношения не имеют?
А нередко и к элементарной грамотности.
*
Как правильно говорили классики марксизма - бытие определяет сознание.
И если поднять уровень огромной массы авторов - невыполнимая задача, то вполне возможно другое - ОПУСТИТЬ ПЛАНКУ.
<...>
Поскольку подавляющее большинство - неумехи, то разумеется, первый шаг - объявить, что техническая умелость - ерунда и практически ничего не стоит.
При формальном признании, что уметь все же что-то надо - техническая умелость оценивается невысоко. А технически ляпы, даже грубейшие - объявляются несущественными.
*
Подчеркну - все это не результат чьего-то индивидуального злого умысла. Это неизбежное следствие психологии масс.
<...>
Разумеется, "неважным" оказывается любое ремесленное умение, требующее трудов и обучения. Умения композиционно выстроить изложение, соблюсти стилистику и тому подобное. Разумеется, ни копейки не стоит оригинальность. Настоящая, а не расхристанная, не вымученная и не слизанная. Разумеется, не осуждаются ворованные красоты и штампы, вставленные куда попало и как попало. Не осуждается и неграмотность и фактологические ляпы, кривейшие образы, нелепые эпитеты итп.
Словом, все, что требует обучения, и трудов, да и реального таланта в конце концов - объявляется малосущественным.
.
А разве могло быть иначе? Ведь собрались сотни тысяч АВТОРОВ, а не поклонников и ценителей. И каждому хочется тепла и похвалы, похвалы именно как автору, признания заслуг.
И, как это обычно бывает среди обычных людей, далеко не каждый хочет или даже может заставить себя учиться, трудиться, отдавая занятию силы и душу, перешагивая через собственное самолюбие, лень и жажду халявы.
.
Это не в осуждение.
Это для массы - вполне НОРМАЛЬНО.
<...>
Толпа собравшихся неумех рождает свои законы.
*
Объявляется, что главное в стихах - это "чувство".
Неважно, как оно выражено. Даже обычная грамотность не обязательна. Пусть суперкриво, суперкоряво, супербанально, суперневнятно, но - "чувство"!. – КОНЕЦ ЦИТАТЫ.
Нет, прекрасно. Честно. Однако, как бы там ни было прекрасно и самое главное честно, но Степанович... – а как же по Вашему необходимо поднимать эти самые массы до тех невообразимых высот творчества, если... – неужели исключительной болтовнёй?
Вам неоднократно – и далеко тут ходить не надо, – было указано на Ваши откровенные ляпы, – И ТЕХНИЧЕСКИЕ, в том числе, а в ответ... – попросту НИЧЕГО (если не считать болтовни). Вот здесь, вместо того, чтобы указать рецензенту на очевидные по Вашему мнению ошибки, Вы, предлагаете это сделать самому рецензенту, – а как же быть остальным? Ладно. Но вот пришёл умник, – Ваш покорный слуга, с явной манией величия, и стал бросаться оценками в адрес перевода рецензента и Вашего перевода. От Вас, – какие-то обидки. Вместо того, чтобы поставить зазнавшегося неумеху на своё место. Глядишь, в следующий раз будет знать как нести чушь. А так получается, что Вы только и делаете, что сами уподобляетесь неумехе, – болтаете, болтаете и ещё раз болтаете. Как не завещал нам товарищ и дедушка Ленин. КАК такими сомнительными методами Вы собираетесь поднять массы с-под-плинтуса? Ведь они только и будут делать, что болтать! Копошиться и болтать... Копошиться и болтать... Вместе с Вами...
Не-па-и-ма-ю, Степанович! – объясните?
С уважением,
Пээс: Если же начнёте рассказывать, что массы, в первую очередь, должны слушать, что им говорит пророк Бондаренко, то лучше не надо. Право же, все мы прекрасно знаем, что нет пророков в своём отечестве. Тут, заранее, можно только негодовать Степанович, на ту чудовищную несправедливость, выпавшую на Вашу долю, – родиться пророком в стране невежд и махровых любителей. Степанович! Учитель! Не надо на крест, не надо...
С уважением,
Рихард Мор 2 21.07.2018 03:55 Заявить о нарушении
:-)
Который никак не может сообразить, что развернутый критический отзыв тут вправе запросить только Мила, а не Вы.
.
А Вам что-то объяснять - какой смысл?
Я уже пытался что-то Вам объяснить по переводу Плисецкого. Так Вы тут же придумали хрень про другой подстрочник. А потом еще раз пукнули в лужу, придумав, что он переводил прямо с фарси без подстрочника.
Дважды лажануться на ровном месте - это надо уметь. А причины этой лажи очевидны - стремление доказать что ТБ настолько убог, что рядом с ним любой другой - гений.
:-)
Ну как можно всерьез воспринимать такого "критика"?
Извините, но только как клоуна.
:-)
С уважением
Тимофей Бондаренко 21.07.2018 11:21 Заявить о нарушении
Где доказательства того, что Плесецкий переводил Хайама по тому подстрочнику, что Вы здесь декларируете? — не говоря уже о том переводе, где был затронут этот разговор: на «Рубаи перевод» (Тимофей Бондаренко) http://archive.li/dEmRY http://www.stihi.ru/rec.html?2018/07/02/3703 .
То, что в той или иной книге может быть подстрочник и несколько переводов, вовсе не означает, что все переводчики переводили с этого подстрочника. Потому что споров по тому или иному слову предостаточно. Какое уж тут говорить о предложениях и в принципе, о стихах.
И покажите мне такого переводчика, который будет выкладывать на всеобщее обозрение свои подстрочники. Вы что совсем того, и не понимаете этого? Не подскажете в таком случае, где мне найти подстрочники — академические подстрочники — на французскую и итальянскую классику? Кто для меня переведёт Рембо, Данте, Петрарку и других? Вот так вот, за здрасьте, держите мои дорогие пииты и любезные неумехи, вот вам наши труды. За бесплатно. Нахаляву. Бо мы переводчики не пииты... Вы-то по любому переведёте лучше. Смешно же! Но Степанович этого явно не понимает. Однако, кто-то делится знанием, но не Вы.
Если взять те подстрочники, которые Вы выкладываете здесь, причём, с непонятно какой книги, то это и странно, и в тоже время манна небесная. Кто-то делится знанием, а кто-то болтает сколько в стране графоманов... Ну надо же какие молодцы-переводчики – чудесные люди! Спасибо им. Вот и Степанович нахаляву причащается к искусству. Да такой важный. Мать моя женщина! Степанович, от важности не лопните только. Делом он занимается. Делец. Или халявщик? Помните (и забудьте), что Вы переводите классика. И никакой подстрочник не спасёт Вас от того, что Вы переводите – корявым языком. Хоть какой смысл! А в Вашем случае его и нет. Или перевёрнут. Но если язык переводчика коряв и косноязычен, будут читать и оценивать тех, чей язык красив и мелодичен. А захотят настоящего смысла, – прочитают подстрочник. Вам же этого никак не понять. Как и переводы Плисецкого. По серьёзному будут читать его, а не Вас.
С уважением,
Рихард Мор 2 21.07.2018 12:37 Заявить о нарушении
У меня есть более интересные занятия.
Вы в качестве аргумента выставляете свое невежество.
И в третий раз пукаете в лужу.
Что надо - я сообщил. "Не верите" - идите в театральное училище на режиссерские курсы.
А мне что-то доказывать упертым воинствующим невеждам не интересно.
Тем более, повторять как попугай то, что уже писал.
Вы не в теме, так помолчите.
.
С уважением
Тимофей Бондаренко 21.07.2018 15:04 Заявить о нарушении
В этом смысле, довольно странно заниматься этим здесь. Да это просто смешно. А с Вашей, — лучшей позицией на происходящее, это вообще нонсенс. Другой бы, с самого начала не стал общаться с такими товарищами как Ваш покорный слуга. Нахрена? Он, что не знает, для чего он здесь? Вот, например, мой хороший друг и ещё один пророк-теоретик, Ас Пупкин — которому написали рецензию:
на «Русские логаэды и их классификация» (Ас Пупкин)
http://archive.li/rqS0J http://www.stihi.ru/rec.html?2017/09/30/8537
<...>
Рихард, вы для чего этот бред здесь пишете? Я ещё раз повторюсь, если вы понимаете с 10 раза: я ваш бред обсуждать не намерен. Совет мой вам - учиться, учиться и ещё раз учиться, как завещал дедушка Ленин. К сожалению народная мудрость верна - время идёт, а люди всё те же. Я честно пытался вам объяснить, но моё терпение не резиновое. Общайтесь с подобными. Это, в принципе, всё.
Ас Пупкин 01.10.2017 22:13
<...>
__________
К сожалению не сохранилось поста, — его многоуважаемый Ас Пупкин благополучно стёр, а я, растяпа не успел сохранить, — где наш великий теоретик честил по чём зря всех теоретиков Стихирустии как откровенных неумех. Но достаточно и того, что есть. Эта рецензия (Соэля Карцева) была удалена со страницы большого теоретика. А вот моя рецензия:
на «Русские логаэды и их классификация» (Ас Пупкин)
http://archive.li/xWmSv http://www.stihi.ru/rec.html?2018/02/17/16243
— осталась без ответа, удалена со страницы произведения и удалена вообще. Смешно было. Вот тебе и пророк. Зато, есть, — ещё одна рецензия:
Рецензии на «Русские логаэды и их классификация»
http://www.stihi.ru/comments.html?2017/09/01/6920
<...>
Один единственный вопрос: Зачем это нужно
а)- читателю?
б)- самому поэту?
Андрей Меркулов 4 14.12.2017 19:03
Андрей, отвечаю, чтобы попытаться выбраться из болота банальщины, или хотябы сделать шаг в сторону
Do You understand?
Игорь Нехаенко Одесса 14.01.2018 16:39
— и так далее: два-три поста ни о чём. Один: пророк, глубокомысленно вещает, другой: мирянин, не верит в это учение. Вопрос, —
кто круче пророк Бондаренко или пророк Пупкин-Нехаенко? Ответ, — пророк Бондаренко круче всех здешних пророков. Степанович! Вот за это, Вам, — высший бал, при отсутствии какого-либо знания (и пары странных моментов...). Правда, Антиквару и Петровичу, такие же реверансы. Им писать можно. С учётом странных моментов, возможно, они, даже круче Вас. Нет! Мы с Вами общаемся. А это само по себе подвиг. Я так считаю. Степанович! И не думайте, — я за Вас! За Ваше учение.
С уважением,
Пээс: Миле. Если что, Вы только скажите. Написать собственную рецензию и продолжить эту милую беседу, — дело не хитрое.
Рихард Мор 2 21.07.2018 16:31 Заявить о нарушении
Вы как пятиклассник, который кричит учителю - а ты докажи!
:-)
С уважением
Тимофей Бондаренко 21.07.2018 18:17 Заявить о нарушении