Подъём. Шарль Бодлер. Цветы зла

ELEVATION

Au-dessus des ;tangs, au-dessus des vall;es,
Des montagnes, des bois, des nuages, des mers,
Par del; le soleil, par del; les ;thers,
Par del; les confins des sph;res ;toil;es,
Mon esprit, tu te meus avec agilit;,
Et, comme un bon nageur qui se p;me dans l’onde,
Tu sillonnes gaiement l’immensit; profonde
Avec une indicible et m;le volupt;.
Envole-toi bien loin de ces miasmes morbides ;
Va te purifier dans l’air sup;rieur,
Et bois, comme une pure et divine liqueur,
Le feu clair qui remplit les espaces limpides.
Derri;re les ennuis et les vastes chagrins
Qui chargent de leur poids l’existence brumeuse,
Heureux celui qui peut d’une aile vigoureuse
S’;lancer vers les champs lumineux et sereins ;
Celui dont les pensers, comme des alouettes,
Vers les cieux le matin prennent un libre essor,
— Qui plane sur la vie, et comprend sans effort
Le langage des fleurs et des choses muettes !
-----------------------------------
«Подъём» Шарль Бодлер

Над прудами, над аллеями –
Горы, облака, моря,
А над ними – Солнце с феями,
И в границах спит земля.

Дух мой будишь в светлой радости,
Я же, как пловец в волне.
Будишь глубину во мне
Ты с неизъяснимой сладостью.

Удались от вони гнилостной,
В чистом воздухе – свежей.
Пей, как пьют ликёр – испей
Чистый огнь, что в Божьей милости.

Позади беда и скука,
Те, что жизнь ломали мне.
Счастлив тот, кто на коне
Удаляется в разлуку.

Мудрецы, как птицы певчие,
Всё стремятся к небу светлому
И фланируют, заветные
Языки поняв доверчиво.

(14.07.2018)


Рецензии