Лина Костенко. Иисус Христос распят был

 Перевод с украинского

 Иисус Христос распят был, и не раз.
 Там, на Голгофе, было то впервые.
 Он умирал от смерти, от обид подчас,
 не пожелевши годы молодые.
 Потом его распяли на холсте,
 и в мраморе, и в гипсе, и в граните.
 Ну а потом распяли и во мне,
 распяли его в целом белом свете.
 И тело съели, кровью запилИ.
 Так год  и два  продлится, иль довеку?
 И продавали Лик из-под полы,
 и не дают покоя человеку.
 Куда пойду? Куда теперь пойду?
 Где на земле земля обетованная?
 Казармы в Гефсиманском том саду,
 И все народы – как раскрыта рана.

************************************

 
 Ісус Христос розп’ятий був не раз.
 Там, на Голгофі, це було уперше.
 Умер од смерті, може,— від образ,
 і за життям не пожалів, умерши.
 А потім розп’яли на полотні,
 у мармурі, у гіпсі і в граніті.
 А потім розп’яли його в мені,
 і розп’яли на цілім білім світі.
 І тіло з’їли, кров’ю запили.
 Ще рік, чи два, чи десять, чи довіку?
 І продавали образ з-під поли,
 і не дають умерти чоловіку.
 Куди піду? Куди тепер піду?
 Де на землі земля обітована?
 Казарми в Гефсіманському саду,
 І всі народи — як розкрита рана…"


Рецензии
Ирина, очень тронули проникновенные строки. С теплом души.

Татьяна Темнышева   15.07.2018 10:32     Заявить о нарушении
Спасибо,Танечка,за визит и позитивный отзыв.
Всегда тебе рада.
С теплом души.
Ирина

Ирина Ершова 56   16.07.2018 11:02   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.