Фридрих фон Хаузен. Серце и тело

Для серца с телом доли нет несчастней,
Что долго-долго странствовали вместе.
Стремится тело вновь на поле чести,
А сердце служит той, что всех прекрасней -
На целый мир. Измучен я борьбою,
Она ведёт страданья за собою.
В её глазах  - мой смертный приговор,
И лишь Господь решит наш давний спор.

Веду я с сердцем лютую войну,
И Господа прошу послать его в страну
Со смертным спутником своим вдвоём,
Где ждёт их вновь приветливый приём.
Увы! Здесь сердце бедное в беде.
Кому скажу я о своей нужде?
Кто сложит госпоже моей обет
С той верностью, которой равных нет?

От тяжести любви освободился,
И крестоносцем обречённым стал.
На поле боя яростно стремился,
И жертвой постоянства в битве пал.
В своём кругу поэтом слыл приличным,
Но отнял волю у меня Творец...
И вижу я, что ей уж безразлично,
Каков был рыцаря-певца конец.


Friedrich von Hausen
(1150/60 - 1190)

Mein herze und mein leib, die wollen scheiden,
Die miteinander fuhren manche zeit:
Der leib will gerne fechten gegen heiden,
So hat jedoch das herz erwaehlt ein weib
Vor aller welt. Das mueht mich immer seit,
Dass sie einander nimmer folgen beide.
Mir haben die augen viel getan zuleide.
Gott selber muesste scheiden noch den streit.

Ich waehnte ledig mich von solcher schwere,
Als ich das kreuz zu Gottes ehre nahm,
Und waer es, wenn mein herz wie ich nur waere,
Doch seine stetigkeit ihm das benahm.
Ich stuende kraeftig ohne schwache scham,
Wenn es vom trotzigen willen sich bekehre.
Nun seh ich wohl, dass es mein herz nicht sehre,
Ob mich das ende bringt in schweren gram.

Seit ich, mein herz, dich nimmer mehr kann wenden
Von deinem wunsch, der trauer auf mich legt,
So bitt ich Gott, dass er dich wolle senden
An eine statt, da man dich sorglich hegt!
Weh, armes, wie dein los mich nun bewegt!
Wie wagst du dich allein zu solchen braenden?
Wer soll dir deine sorge helfen enden
Mit solchen treuen, als ich hab gepflegt?

Nachgedichtet von Friedrich Wolters (1876-1930)


Рецензии
Прекрасное произведение о любви рыцаря к Прекрасной Даме в стиле артурианы))

С уважением

Лейба Тигров   21.04.2023 18:25     Заявить о нарушении
Антон, я не думаю, что Фридрих фон Хаузен был знаком со сказаниями о короле Артуре и рыцарях Круглого Стола.
Но любовь к прекрасной даме не довела его до добра: он таки погиб в крестовом походе, как сам себе напророчил в этом стихотворении.

Надия Медведовская   21.04.2023 21:05   Заявить о нарушении
Мало того что французы повлияли на творчество немецких поэтов Раннего Средневековья так еще и популярность короля Артура была высока по Европе,не жили замкнутыми мирками в те годы и Крестовые походы попытка сплотить разноплеменные войска,что читали или слушал поэты тех лет?То чт написано и создано до них,поклонение прекрасной Даме,верность Долгу,поиск Грааля(без Артуровского Перцифаля тут не обойтись)дальние походы,не случайно столько совпадений но это мое мнение.

Лейба Тигров   21.04.2023 22:00   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.