Если я смогу...

Это мой перевод с английского языка на русский потрясающей философской и музыкальной баллады “El Condor Pasa” или "Полёт кондора" перуанского композитора Daniel Robles, написанной в 1913 году.
Американские исполнители Paul Simon и Art Garfunkel её перевели, обработали и исполнили. Современное название песни - “If I Could”.

P.S. Перевод может быть правильно услышан только лишь в сочетании с музыкальным сопровождением.


Скорей я буду птицей, чем червём.
Это так.
Ведь я смогу.
Я буду сам собой. Превозмогу.

Скорей я буду молот, а не гвоздь.
Да-да, не гвоздь.
Если смогу. Да я смогу. Превозмогу.

Уйду. Скорее уплыву,
Как лебедь - сам.
То - здесь, то - там.

А тот, привязан был к Земле
И побеждён Землёю он.
Он был мой друг...
Печальный звук...

И улицу сменяю я на лес.
Да-да, на лес.
Если смогу.
Да я смогу. Превозмогу.

Опора под ногами мне Земля.
Да-да, Земля.
Она одна.
Я буду сам собой. Всегда!


Рецензии