Я воплощу тебя на белом ярко алым

Я поступью желанной медленно войду в твои чертоги
И окунусь в прозрачность снов и неизбежность истин.
И станут ложем нам все откровения твои и строки,
Чертить ты будешь менди на груди губами нежными без кисти.

И черным шелком ночи нас накроет небо просветленья,
Безудержная магия любви пронзит тела и трепетные души,
И роскошь наготы чуть приоткроет наше наслажденье...
Молчанье медленно ворвется в тишину...Услышь и слушай!

Твой поцелуй, как символ близости, застынет между строчек...
Благословенны будут росписи, что вновь выводят пальцы... 
И одиночество рассыплется на сотни мелких точек,
И вышьет ветер мне вуаль из лунных нитей серебром на пяльцах.

О, сумасшествие мое! Я воплощу тебя на белом ярко алым...
Ты – приоткроешь тайны неба и станцуешь танго страсти.
И шепот вечности последней капелькой лежит на дне бокала... 
И губы медленно то вверх, то вниз...целуют грудь...плечо...запястья...

Услышь и слушай! Чтоб в пропасть бесконечности не падать в искушеньи.
Лови все звезды, ниспадающие гроздьями в раскрытые ладони.
И жестами безмолвными рисуй любовь в безумном исступленьи...
Интуитивно распознав мою любовь в несдержанно-гортанном стоне...

Качнись в великолепии предчувствия пронзительных агоний,
Не сдерживай желаний  откровенья,  медленно меня целуя...
Средь тишины, безмолвия любовь исполнит тысячу  симфоний...
Бездонность нежности...и шелк любви распятых тел...десятого июля...

@ Клари СС

10.07.2018


Рецензии
"Я воплощу тебя на белом ярко алым..."

Напомнило:

"Он больше не был в ярко-красном,

Но он обрызган был

Вином багряным, кровью алой..."

"Баллада Редингской тюрьмы"
Уайлд Оскар. (перевод Валерия Брюсова)

С осенним теплом,

Серёжа Серый   09.09.2018 15:13     Заявить о нарушении
"Ах, воплощения на ярко-красном...", - губами нежными пронзая тишину...
Я сотворю тебя...О, нет, напрасно...
Я не смогу... я оборву звенящую струну... (экс) С теплом для Вас, Сергей...

Клари Сс   10.09.2018 20:44   Заявить о нарушении