Мой бокал недопит

Мой бокал недопит, моя песнь не допета.
Мои мысли забавны, о них промолчу.
Отчего же опять я сижу до рассвета.
И чего-то слагая про что-то пишу.

Для кого, почему и зачем это нужно.
Всё в пустую, напрасно, так видится мне.
Но вот лист предо мной как дорога без края.
По которой шагаю как будто во сне.

Намечтаю, спою я о горькой разлуке.
О бездонных глазах, что вовек не сыскать.
Да к чему эти все тут душевные муки.
В час, когда мне безудержно хочется спать.

Почему в тишине строчка ровно ложится.
И так ярки видения о коих писал.
Там где не был, не видел и вряд ли случится.
Но так здорово всё для себя представлял...

                Георгий Мчедлизде


перевод на турецкий язык Анна Вострикова

‘Kadehimi daha bitirmedim, ;ark;m; ben daha okuyaca;;m ’
Kafamdaki ge;en komik fikirlerim bo;ver- ben bahsetmeyece;im
Neden yine ;afa;a kadar oturuyorum?
Neden bir ;eyler hakk;nda yaza yaza ben duruyorum?

Kimin i;in, neden ve ni;in bu gerek?
Bo; bo;una yapt;m- ben ;yle g;r;yorum,
G;z;m;n ;n;nde ka;;t bir sayfa vard;r
Uzunlu;u ise sonsuz yola kadard;r
Uykudayken gibi bu yoluyla y;r;yerek
Ac; m;bayeneti hakk;nda hayal kurup ;ark; ben okuyorum.

Hayallerim; bir yerde bulunmaz
Derin bak;;l; g;zleridir.
Aman, Tanr;m! G;z;mden uykum f;;k;rd;;; zaman
Neden can;m i;in bu azab;d;r!

Neden bu b;yle s;k;tte
;iir s;zler benden kolay ;;kmakta
Ne g;rd;;;m ne de gitti;im bir yerde
Yazd;;;m vizyonlar;m pek ;ok parlakt;
Ama ben bu kadar g;zel  hayal kurmakta….


Рецензии