Рубайят-029
Пошёл я вчера к одному гончару.
Над глиной он ежеминутно творил чудеса.
Я увидел - хотя и не видели этого все,
лишённые [внутреннего] зрения:
В руках каждого гончара - прах отцов.
-------------------
Стих с такой же идеей встречался ранее (номер 17).
Пошёл я вчера к одному гончару.
Он с глиной творил чудеса чарой рук.
Увидел я то, что не видят слепые душою.
В руках гончаров прах отцов - понял вдруг.
--------------------------------------------
Ближе всего к оригиналу из переводов сборника, пожалуй:
Я в мастерскую гончара опять забрёл вчера.
Творят из глины чудеса в гончарнях мастера!
Слепой не видел бы, а я так явственно увидел
Умерших предков мокрый прах в руках у гончара.
(Л. Пеньковский)
намного лучше по звучанию и глаже, но дальше от оригинала:
Я спустился однажды в гончарный подвал.
Там над глиной гончар, как всегда, колдовал.
Мне внезапно открылось: прекрасную чашу
Он из праха отца моего создавал.
(Г. Плисецкий)
Свидетельство о публикации №118071005203
ЧАРА
1) то же, что чарка
2) форма им. падежа ед. числа существительного "чары" (устар.)
Лишняя стопа в третьей строке.
Андрей Владимирович Медведев 01.12.2018 19:45 Заявить о нарушении
А чара - вначале был вариант "парой рук", но захотелось чего-то "поэтического".
Может быть и зря. Вы как считаете?
.
С уважением
Тимофей Бондаренко 02.12.2018 00:45 Заявить о нарушении
"Парой рук" - понятнее, а "чарой рук" лучше рифмуется: ЧАРой РУк - гонЧАРУ.
Выбирайте. Можно и другой вариант (а то о руках уже сказано в 4 строке: "В руках гончаров").
Например, "Он с глиной творил чудеса ПОУТРУ".
Андрей Владимирович Медведев 02.12.2018 02:48 Заявить о нарушении