Бруно
на костре, обличённый в ереси о бесконечности Вселенной,
итальянский монах, философ и поэт – Джордано Бруно.
Над бездной окаянного двуличья
дух жуткой смерти длань* свою простёр
и разум в человеческом обличье
Джордано Бруно всходит на костёр.
Сегодня праздник жертвоприношенья,
но нет цветов на площади Цветов,
цветы и правда – это искушенье,
а свет не нужен для слепых кротов.
Застыло время в ша'баше бесо'вском,
ликует чернь, клубится чёрный дым
острасткой ве'щим в споре богословском,
как выбор между мёртвым и немым.
О, сколько жертв, оболганных облы'жно*,
вдохнули ужас от огня и плах,
избрав путь мук, а не дороги книжной,
убив в себе неодолимый страх.
Но тело сжечь – не значит опровергнуть*,
ведь истине огнём не угодить,
ложь можно только бо'льшей ложью свергнуть,
а правду - лютой казнью наградить.
Нет, не трепещет правда перед мраком
догматов и канонам вопреки,
ведь истина не может быть двоякой:
один исток возможен у реки.
Горят костры с тех давних пор и присно*,
еретико'в сжигая, как чуму
и всё во благо веры бескорыстной,
свободу мысли приравняв к клейму.
Над бездной лжи и подлого двуличья
вселенский разум длань свою простёр,
но правда, в человеческом обличье,
по-прежнему восходит на костёр…..
*длань – рука, ладонь.
*облыжно (устар.) - заведомо ложно, обманно, несправедливо, клеветнически.
*«сжечь – не значит опровергнуть» - слова, сказанные Д.Бруно перед казнью.
*присно (церк.-слав.)– всегда, вечно.
Свидетельство о публикации №118070807573
с уважением и признательностью,
Марина Крепс 02.09.2018 04:31 Заявить о нарушении
Кажется, Вы одна из немногих, кто понял этот стих - остальные же непременно желают смеха и веселья...как в "Кривом зеркале" Петросяна...
С уважением, Е.Ш.
Евгений Шушманов 14.09.2018 07:11 Заявить о нарушении