L arcobaleno Челентано пел
Прости, что даже не успел попрощаться
Я сохраню в своём израненном сердце
Тот свет короткого но яркого счастья
На небе радугу тебе оставляю
И стоит лишь её рукою коснуться
Цветами радуги весь мир засияет
А все твои печали прочь унесутся
И я вернусь к тебе вечерней зарёю
Я стану шёпотом листьев апреля
Ты в птичьем пении услышишь мой голос
И в этой музыке я буду с тобой
Очень вольный перевод с итальянского песенки Челентано.
Зато эквиритмический донельзя.
Оригинал, если что:
Io son partito poi cos; d'improvviso
che non ho avuto il tempo di salutare
l'istante breve ancora pi; breve
se c'; una luce che trafigge il tuo cuore
L'arcobaleno ; il mio messaggio d'amore
;pu; darsi un giorno ti riesca a toccare ;
con i colori si pu; cancellare
;il pi; avvilente e desolante squallore
;
Son diventato sai il tramonto di sera
;e parlo come le foglie d'aprile ;
e vibro dentro ad ogni voce sincera
;e con gli uccelli vivo il canto sottile ;
e il mio discorso pi; bello e pi; denso
;esprime con il silenzio il suo senso…
Свидетельство о публикации №118070406422