Заборав
У сунчаном дану
Мирисни ветар
У радосном грању
Зелена патња
Срце сад ми гуши
Успомене, нада, очај
Воде рат у души
Зелена ме боли рана
Не чујем твој глас
Зелена ме теши грана
Из часа у час
Зелена трава заборава
Полако прекрива свет
У њој умире наша љубвв
Не остаје ниједан цвет
Београд, 24.6.2018.
Перевод с сербского: Софья Измайлова
http://www.stihi.ru/2018/07/22/293
Забвение
Зелен озноб
в солнечный день,
Запах ветра
в радость ветвей.
Зелена' боль
в моем сердце сейчас,
Память,надежда,отчаяние
воюют в душе всякий раз.
Зелена болит моя рана,
голос не слышу твой.
Зелена утешения ветвь
в час за часом мой.
Зелена трава забвенья
легко затмила свет
В ней наша любовь умерла,
с собою забрав жизни цвет.
вольный перевод с сербского: Ирина Петрова 24
http://www.stihi.ru/2018/08/28/8153
ЗАБВЕНИЕ
Зелёная дрожь
солнечным днём.
Запахи ветра
в ветках цветущих.
Зелёная боль
обжигает огнём.
Память, надежда, отчаянье
бьются за душу.
Зелёная рана болит,
голос не слышен твой.
Зелёная ветвь час за часом
меня утешает.
Зелень забвенья травы
свет застилает мглой,
в ней, не оставив следа,
наша любовь умирает.
Свидетельство о публикации №118070108775