Эшреф Шемьи-заде. Последняя мечта

Арзум

Аятым сёнсе де, ич сёнмез бар арзум.
Мекяным Къырым эди,
                Къырым олсын мезарым.
Керекмей мермер таш къабримнинъ устинде;
Энъ къолай дюрбе таш, Топрагъым, озинъде.
Отькенге, кеткенге бильдирир бир сырсыз
Мен татар олгъаным бильдирир Ай, Йылдыз.
Къышымлы омрюмде мен раат олмадым.
Къозгъалмаз Илимде эбедий раатлыгъым.
Аятым сёнсе де, ич сёнмез бир арзум:
Мекяным Къырым эди,
                Къырым олсын мезарым.

Эшреф Шемьи-заде


Последняя мечта

Уж мечтою живу– невысокой, простою:
крымца в ссылке меня
                да в Крыму упокоят
под песчаной плитой, что отымут руками,
ведь могиле моей не к лицу гордый мрамор.
Солнце, звёзды, Луна путь мой краткий отмерят:
было, есть, будет что, по-татарски им верю.
Век покоя не знал, жил как вечной зимою–
хоть Родная Земля от невзгоды укроет.
Уж мечтою живу– невысокой, простою:
крымца в ссылке меня
                да в Крыму упокоят.

перевод с крымского Терджимана Кырымлы


Рецензии