Seidentraum

Meine Träume sind aus feiner Seide,
 Perlen des Verlangens überall.
 Meine Seele gleicht der grünen Weide,
 meine Lust dem hohen Wasserfall.

 Ich durchtränke dich mit meiner Liebe,
 tanze nur für dich den Liebestanz.
 Das, was du verspürst, was in dir bliebe,
 zarter Rosenduft umgibt den Glanz.

 Wir verschmelzen ineinander brennend,
 Lippen malen Blumen auf der Haut.
 Fingerspitzen wandern mich erkennend,
 leises Stöhnen wird berauschend laut.

 Diese Nacht ist Euphorie der Sinne.
 Seidenstoffe decken unsern Traum.
 Letzter Tropfen des Bedenkens rinne!
 Die Gefühle flechten zarten Saum …


Рецензии
Таня, это, конечно же, не перевод вашего стихотворения, а как обычно - попытка выразить то, что у меня появилось по его прочтению, т.е. по мотивам содержания.

Шёлковое сновидение. По мотивам Тани Вагнер
(Tanja Wagner, "Seidentraum")

Мои мечты – из шёлка нежного творенье,
Желаний жемчуг – нескончаемый каскад.
Душа – лугов зелёных сладкое томленье,
И вожделение – кипящий водопад!

В тебя любви потоком дивным устремляюсь,
Он для тебя – безумный танец наших тел!
Ты ощущаешь, как в тебе я растворяюсь,
И как от аромата роз ты захмелел.

Сливаясь вместе мы друг друга обжигали –
Алели на бедре следы любви цветов.
И обезумев пальцев кончики блуждали,
И тихий стон срывался на призывный зов!

Ночь эта – пробудившихся чувств ликованье!
Как сказкою – мечты укрытые в шелка.
Последней капли опасенья – врачеванье!
Сплетенье нежного из чувства пояска…

С уважением, теплом и улыбкой, Александр
Волшебных творческих полётов!

Александр Пилигрим   27.06.2022 10:21     Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.