Для тебя, моя любовь...

Вольный перевод стихотворения Жака Преверта "POUR TOI, MON AMOUR

"На рынок за птицами я поспешил
Купить для любимой подарок души.

И сам выбирал для единственной я
Средь прочих пернатых певцов – соловья.

На рынке цветов для любимой купил
Чудесную розу с далёких Антил…

На свалке железа я выбрал металл
Для цепи…В неё бы любовь заковал.

А после пошёл я на рынок рабов,
Но там не нашёл твоё имя, любовь…

Оригинальный текст:

Je suis all; au march; aux oiseaux
Et j;ai achet; des oiseaux
Pour toi
Mon amour

Je suis all; au march; aux fleurs
Et j;ai achet; des fleurs
Pour toi
Mon amour

Je suis all; au march; a la ferraille
Et j;ai achet; des cha;nes
De lourdes cha;nes
Pour toi
Mon amour

Et je suis all; au march; aux esclaves
Et je t;ai cherch;e
Mais je ne t;ai pas trouv;e
Mon amour


Рецензии
Ты жива еще, моя старушка,
Жив и я, привет тебе, привет))

Грозный Иван   11.11.2019 02:24     Заявить о нарушении
Привет! Редко здесь бываю. Извини.

Ольга Уваркина   29.11.2019 01:10   Заявить о нарушении

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →