Ираклий Бокучава - Временные оси

Всё это прошлым, очень далёким, кажется ныне,
Но чудотворен юности свет – живая святыня.
Ночи бессонные те до сих пор в сердце нетленны,
В косы твои я фиалки вплетал и цикламены,
Вряд ли теперь всё вспомнить сумею, что тогда было...
Неумолимое время сумерки опустило.
Частые хлопья воспоминаний сами слетают,
Землю, однако, они полностью не покрывают,
Тихо мерцают в ночи, как поминальные свечи,
Сердце лишь помнит дневник тот, в котором отмечены
Чётко страницы, что и от времени не желтеют,
Будят ночами меня,  будто совсем не жалеют.
Я своего шелкопряда корЮ – глупое сердце,
ПрОрву, что тУтовых листьев всласть не может наесться:
«Глянь, какой год на дворе!» -  Его же опять заносит,
Перемешавшего впопыхах временнЫе оси!


Рецензии
Нравятся мне такие стихи - философские и о времени! И ритмика соответствует - дактиль с пропущенными слогами! В третьей строчке с конца опечатка - не "власть", а "всласть"! Ещё скажу (не в качестве критики, а для дискуссии и светской беседы): сердце - одновременно тетрадка и шелкопряд. Часто приходится видеть, как рецензент обращает внимание на какую-нибудь метафору и хвалит только её. Но мне представляется, что метафоры должны образовывать стройный образ. Сам я стараюсь избегать разнородных метафор одного и того же слова. Поэтому хотя сами эти метафоры (тетрадка и шелкопряд), конечно, имеют право на существование, но они развивают образ в разных направлениях, что несколько подобно удару растопыренными пальцами.
С приветом С.В.

Сергей Вечеровский   20.06.2018 09:26     Заявить о нарушении
Большое спасибо, Сергей, за интересную рецензию! Я тоже заметила разные, не согласующиеся между собой метафоры, относящиеся к сердцу. Ваше сравнение - "удар растопыренными пальцами" - я нахожу очень метким. Думаю, виноват мой перевод, который несколько отличается от оригинала, в котором "сердце помнит (о тех событиях), как о самых старых страницах в заброшенной тетрадке." Подумаю, что можно сделать. С уважением и признательностью, И.С.

Ирина Санадзе   20.06.2018 10:06   Заявить о нарушении
Я слегка переделала упомянутый фрагмент... Нам по сути мало известно о том, что может храниться в памяти шелкопряда. :)

Ирина Санадзе   20.06.2018 10:35   Заявить о нарушении
По-моему, убедительно, соответствует фразе из подстрочника оригинала, которую Вы привели.
С.В.

Сергей Вечеровский   20.06.2018 13:32   Заявить о нарушении
Спасибо, Сергей!

Ирина Санадзе   20.06.2018 17:15   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.