48 сrash. Suzi Quatro

Кризис 48-ми. Вольный перевод.

Ей рукоплещет толпа самых дерзких плохих парней.
И каждый третий малыш здесь мечтает остаться с ней…
Вот и ты… был красив, мускулист, вечно пьян и юн…
Рвал цветы… и сердца, жёстким риффом гитарных струн…
и вдруг…

Сорок восемь лет! - кризис, чёрт возьми…
(сорока восьми, сорока восьми)
Сорок восемь бед! Наше дело – швах!
(полный крах, полный крах)
Полный крах, полный крах…
Так, словно дагой – в пах! Дагой – в пах!
Так облажаться нах…, увы и ах…
Это полный крах!

Держись, Ромео, не прячь смех сквозь слёзы…  не рви мотор…
Пусть ты, не молод,  не зряч,  но нам молот  вручает Тор!
Сукин сын! Сорок семь и один, словно молний блеск!
Клином клин вышибать до седин! Этот криз – бурлеск,
мой друг!

Сорок восемь лет! - кризис, чёрт возьми…
(сорока восьми, сорока восьми)
Сорок восемь бед! Наше дело – швах!
(полный крах, полный крах)
Полный крах, полный крах…
Так, словно дагой – в пах! Дагой – в пах!
Так облажаться нах…, увы и ах…
Это полный крах!

июнь 2018

вдохновение: https://www.youtube.com/watch?v=eJxDDxcMKRY

48 crash

Well you got the hands of a man and the face of a little boy blue
And when you stand you're so grand there's a case just for looking at you.
You're so young you could have been the devil's son
You're so young but like a hang up
I'll be sad when you're old and you're gone.
Watch out,
You know the 48 crash come like a lightning flash
(48 crash, 48 crash)
And the 48 crash is a silk sash bash
(48 crash, 48 crash)
48 crash, 48 crash
Come like a lightnin' flash, a lightnin' flash
And it's a silk sash bash, a silk sash bash
That's the 48 crash

You've got the kind of a mind of a juvenile Romeo
And you're so blind you could find that your motor ain't ready to go.
You're so young, you're a hotshot son of a gun.
You're so young but like a teenage tear-away
Soon you'll be torn and you'll run
Watch out,
You know the 48 crash come like a lightning flash
(48 crash, 48 crash)
And the 48 crash is a silk sash bash
(48 crash, 48 crash)
48 crash, 48 crash
Come like a lightnin' flash, a lightnin' flash
And it's a silk sash bash, a silk sash bash
That's the 48 crash

Crash, crash, 48 crash (crash)
Crash, crash, 48 crash (crash)
Crash, crash, 48 crash (crash)
Crash, crash, ooh
You know the 48 crash come like a lightning flash
(48 crash, 48 crash)
And the 48 crash is a silk sash bash
(48 crash, 48 crash)
48 crash, 48 crash
Come like a lightnin' flash, a lightnin' flash
And it's a silk sash bash, a silk sash bash
That's the 48 crash


Рецензии
А ведь хороша вольность получилась, Михаил! Мой восторг!
Новых вдохновенных строк, Анита

Анита Карелина   20.06.2018 23:00     Заявить о нарушении
Добрый день, Анита! Спасибо за дружескую поддержку и пожелания. И вам всего самого хорошего, всегда Вам рад! С уважением)

Михаил Белоногов   21.06.2018 06:26   Заявить о нарушении
пользуясь случаем хочу спросить: А как бы Вы перевели Silk Sash Bash?

Михаил Белоногов   21.06.2018 06:33   Заявить о нарушении
Михаил, еще раз повторюсь, что ваш вольный стих получился на все сто. Задорный, жизнеутверждающий. Думаю, что я бы переводила только строго по тексту и согласно авторского настроения. Текст-то грубоват и какой-то безнадежный взгляд на возраст, словно на нем жизнь закончиться должна.
Я только раз переводила песню, на которую бы и не позарилась, - это было по просьбе моего сына. На удивление, видимо, она удалась. Это единственное мое творение, которое активно читают в Интернете, причем каждый день. Наиболее читаемое, так сказать.

Анита Карелина   21.06.2018 20:09   Заявить о нарушении
Анита, спасибо за ответ, но я, учитывая Ваши знания английского, в своём вопросе имел в виду не весь текст а только это словосочетание Silk Sash Bash - как это будет правильнее по-русски?

Михаил Белоногов   21.06.2018 21:15   Заявить о нарушении
Михаил, простите! Не ответила полностью. И только заметила, когда проверяла, всем ли ответила и дописывала, как время чуток образовалось.
С этой фразой я бы долго сомневалась. Здесь дословно не перевести. Скорее всего, выражение употребляется по-особому. Думаю, что примерно так - 48 лет это как старый пенек, можно даже - шелковым пояском перешибить.
Хорошего вечера, Анита

Анита Карелина   22.06.2018 20:58   Заявить о нарушении
Спасибо огромное, Анита...

Михаил Белоногов   22.06.2018 21:58   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.