Овсянка, сэээр

Овсянка, сэээр.

Некоторые кембриджские, быть может, оксфордские - сопоставители, с несокрушимым
апломбом, заявляют:в шекспировском великобританском языке, словарный запас богаче...
Великого Могучего Правдивого Свободного Тургеневского.
Ассоциация невольная возникает:"Овсянка, сэээр",при звуках:Альбион,Англия,Британия.
Здесь, выходит...овсяная каша - сама себя нахваливает!...

Оксфордский словарь (Тhe Oxford English Dictionary, сокращенно OED) - всего лишь...
обман, который включает все разновидности - всех вариантов (американского,
канадского и т.д.) английских языков начиная с 1150 года, включая мертвые.
В нашем Большом Акадимическом Словаре(БАС)- только современная русская литературная
 лексика!


Green green green greens... так перевёл ГУГЛ-переводчик фразу, в которой... тройная
тавтология(наречие,глагол,прилагательное,существительное) Зелено зеленеет зелёная
зелень.
В Писании Священном есть пример - двойной тавтологии: "... злодействуют злодеи
злодейски..." (пророк Исайя 24,16).
В нашем языке возможна... пятикратная тавтология - Зелено зеленея, зеленеет зелёная
зеленеющая зелень,(добавлены деепричастие, причастие).

Красный, алый, багровый, багряный, багрянцевый, бордовый, вишнёвый, гранатовый, кармазинный, карминный, карминовый, клюквенный, коралловый, кровавый, кумачный, кумачовый, малиновый, огненный, пламенный, пунцовый, пурпурный, пурпуровый, рдяный, розовый, рубиновый, румяный, червлёный, червоный, яхонтовый, множество других!
Scarlet, crimson, red, rusty...быть может, ещё найдётся парочка - другая синонимов, кому не жаль времени своего, пусть покопается в английских лексиконах.

"Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, — ты один мне
поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык! Не будь
тебя... можно впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома... Но нельзя
верить, чтобы такой язык не был дан великому народу!"
Июнь,1882  (Автор этого стихотворения в прозе - всем россиянам известен!)

Язык польский - змеиный, шипящий; французский - похож на птичье щебетание;
британский... жабий,лягушачий - квакающий, звёздно-полосатые... гнусавят.

"В Польше стало трудно мне. Там живут холодные лживые люди. Не знала их змеиного
языка. Все шипят...Что шипят? Бог дал им такой змеиный язык за то, что... лживы".
А.М.Горький "Старуха Изергиль"

"Да разве существует малороссийский язык? Попросил раз одного хохла перевести
следующую...  фразу: "Грамматика есть искусство правильно читать и писать". Знаете,
что перевел: "Храматыка е выскусьтво правыльно чытаты ы пысаты...
" Что ж, это язык, по-вашему? самостоятельный язык?..."
И.С.Тургенев "Рудин"

А.Н.Вертинский (1889-1957),зная в совершенстве - немецкий с французским, даже на
дух... не переносил английского, считал отвратительным его звучание.
         
           16.06.2018

Post Scriptum 

"Русский язык, насколько могу судить о нём, является богатейшим - из наречий всех
европейских и кажется нарочно созданным для выражения тончайших оттенков. Одарённый
чудесной сжатостью, соединенный с ясностью, довольствуется лишь одним словом для
передачи мысли, другим языкам потребовались бы для того - целые фразы".
     Мериме Проспер (1803-1870), выдающийся французский писатель.

"Император Карл V (1500-1558) говорить умел: с Богом - испанским языком, друзьями –
французским, врагами – немецким, женским полом – итальянским. Но если бы знал
русский, то нашёл бы в нём: испанское великолепие, французскую живость, немецкую
строгость и крепость, итальянскую нежность, вдобавок мудрость греческого с латынью".
     Ломоносов М.В. (1711-1765) Здесь, английский... даже не помянут! (Комментарий мой).
   
     23.06.2019
*******************************
Плач по английскому языку

Лада Мали : http://www.stihi.ru/2019/06/17/4411

Я знаю много языков,
Веселый говор матерков,
В академической среде
Могу общаться без урона.
С меня не свалится корона,
Коли по фене ботать буду.
И детский лепет не забуду,
Сюсюкая над муженьком.
И знаю я значенья слов
От «логарифм» до «часослов»
На целый том.
Но вот английский,
Хоть ты тресни,
В мои извилины не лезет.
А я хотела
Без перевода прочесть «Отелло»,
Назло классической культуре
Послушать Озборна в натуре
(он приезжал намедни к нам).
Хоть бей поклоны небесам,
Канючь и клянчи чуда,
Но взяться неоткуда
Уменью понимать
Буржуйский сей язык.
Учи, учи, упрись как бык.
Учу. Но мозг все так же чист.
Увы, хреновый я лингвист!!!

25.09.2019


Рецензии
Рафаил, понравилась мне Ваша "Рецензия на овсянку", и рецензии на неё, что даже захотелось сделать перевод: КОСИЛ КОСОЙ КОСОЙ КОСОЙ - КОСИЛ КОСОЙ ПЬЯНЫЙ ЗАЯЦ.
С уважением,

Степан Ец   03.01.2023 23:45     Заявить о нарушении
Душевно благодарен, Степан!

Рафаил Истеев   04.01.2023 14:00   Заявить о нарушении
На это произведение написано 66 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.