О дружбе

Я отгорел  болезнью и ослаб,
Сушил мне глотку жар, ломало тело;
Мысль медленно сочилась о Зейнаб,
Душа к аллаху чуть не отлетела.

Я встал едва и вышел погулять,
Чтоб абрикосом свежим подкрепиться –
Гонец велел мне срочно передать,
Что болен друг, зовёт с собой проститься…

Я поспешил, насколько было сил,
А, друга увидав, стал упрекать аллаха,
Зачем болезнью друга поразил?
Уж лучше бы меня, или шального шаха!

Опять готов от лихоманки пострадать,
Чтоб друг здоровым мог с постели встать.

Вольный перевод стихотворения иракского арабского поэта Абу Нуваса (762-815)


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →