Шалад кIаник

Шала тухуз, шулу хьанва,
Юкьван  кIараб, далу ханва,
Шумуд сефер гаф вуганва,               
Фидач лугьуз,  мад зун фенва.

Чара авач, гъава къанва,               
Галай папар валик хьанва,
Векьер тхуз мус атанва!?
Зегьмет къачуз сив кьуранва.

Туп ягъай хьиз векь ацIанва,
Далуд юкьваз гьекь атанва,
Жува-жуваз азар  ганва,
Кьилин кIараб лап  чкIанва.

Къванцихдив еб галкIай шала,
Ахъая зун, диде гала,
Векь эхцIигун, тахьуй бала,
Регъуь я заз, чан яр, къала.

Элкъвена зун ярди вилик,
АцIукъна зун шалад кIаник,
Акуна еб галкIай хъванцик,
Гъа инайни бахт авач заз.

Перевел Серге Федоров (Астрахань).
 

ПОД ВЯЗАНКОЙ

Как устали мои ноги и спина!
Как же ты, вязанка сена, тяжела!
Сколько раз, в лугах блуждая допоздна,
Говорила – не пойду! Опять пошла...

Делать нечего, ведь впереди зима,
И корова тоже что-то есть должна.
Я устала, жажда мучает меня,
Но тащу вязанку я, судьбу кляня.

А роса вязанке тяжесть прида;т
И ручьями по спине сбегает пот.
Мне б придумать, как отлынить от работ,
Но нужда ногам покоя не даёт.

Сзади кто-то вдруг вцепился, как репей.
-Мать увидит, отпусти меня скорей!
Я вязанку соберу, пойду домой,
Дай уйти мне, я стесняюсь, милый мой.

Оглянулась – никого. Вот чудеса!
Только камни, серый луг и небеса...
И застрявшая вер;вка, и скала...
Эх! Опять удача стороной прошла!  02.12.2025г


Рецензии