Асен Разцветников. Ражий от озари нешто...

Ражий от озари нешто,
золото кабы своё,
август стригаль августейший
нивы стрижёт и поёт.

Кроткие нивы овечки,
вспоены божьим дождём,
дремлют в последний
– и мечут
агнцев, земля что не ждёт.
 
Головы буйные долу
жаркому житу склонив,
мёртвую режем куколу
с золотом колющим нив.

Снопья, как день долговечный
с нами чуток занемог,
боже невидимый мечет
в медный чудовищный стог.

перевод с болгарского Терджимана Кырымлы


С ножици остри в ръката
златната жътва лудей,
златната жътва в полята
нивите стриже и пей. 

Нивите— кротки овчици,
що ги е господ поил —
дремят, закрили зеници
с клепки от златен осил.
 
Ний сме привели надолу
пламнали, буйни глави,
жънем и режем на воля
жито и диви треви. 

А от кръстците— вериги,
звъннали в синия ден—
господ невидим издига
злат и огромен купен.

Асен Разцветников


Рецензии
Хубав превод, и оригинал още повече!

Марина Алекова   03.06.2018 21:39     Заявить о нарушении
Спасибо, Марина. Озари от Велимира Хлебникова: "О лебедиво! О озари!"

Терджиман Кырымлы Второй   03.06.2018 21:42   Заявить о нарушении
Не все понятно для средних умов, но интригующе!

Марина Алекова   03.06.2018 21:46   Заявить о нарушении
Читал ваш о лисе, с переводом на болг. Болгары ВСЕГДА пишут бог с прописной, сербы тоже (всегда ли, не скажу, мало читал и переводил).

Терджиман Кырымлы Второй   03.06.2018 21:52   Заявить о нарушении
Исправлю, спасибо!Вы правы!

Марина Алекова   03.06.2018 21:55   Заявить о нарушении
А, так у меня с прописной и было, оказывается... Проверка на внимательность удалась, спасибо!

Марина Алекова   03.06.2018 22:00   Заявить о нарушении
Это я ошибся! Со строчной: бог. Извините! У вас БОГ.
Да ладно.
В стихах советского времени даже слово "душа" не встречается. У них был какой-то свирепый коммунизм. А рядом в Югославии - совсем иначе.
Многие из нас думали, что перестройка закончится тем, что у нас будет социализм как там.
Богомильская традиция, думаю.
Кстати, у них было хорошее начало. Организация "Родина" до войны перевела коран на болгарский- и богослужение на родном языке прижилось. Не знаю подобных прецедентов.

Терджиман Кырымлы Второй   03.06.2018 22:55   Заявить о нарушении
Простите, а где у Вас? Для болгарина Вы слишком грамотны ,на русском изъясняетесь слишком грамотно!Заинтриговали!

Марина Алекова   03.06.2018 23:03   Заявить о нарушении
Марина, я сам выучил. Тут был конкурс переводов с болг., а затем с сербского. С подстрочниками была проблема- исходные тексты "колбасили" автопереводчиком. Я не участвовал, со стороны наблюдал. Крымтатарский сам учил. В этом блоге ещё есть немного переводов с венгерского- я их тут не хочу публиковать, поскольку приходится убирать диакритику- редактор не принимает. Я их после опубликую.
Надо иметь словари, хорошие учебники (желательно, для институтов), фразеологич. словарь не помешает.

Терджиман Кырымлы Второй   07.06.2018 11:04   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.