Милая Веселинка! У меня было своё мнение по поводу перевода этой чудной вещи, но снова прибегнув к гуглпереводчику я была в культурологическом шоке, может вам этот препев тоже покажется своеобразным...
Мы мумируем(!!!)
в саду оригиналов(!).
В твоей косе тот цветок.
Ну теперь всё до меня дошло! И что роза это прекрасная девушка и что она с раннего утра (то есть поранила это на самом деле рано утром оказалась, утро собой начала, примерно так:-))в саду красуется и что в косе такой цветок (то ли коса целая из роз каких хочешь в саду у Веселинки, то ли в косу такой цветок бы, ну...несущественно!ведь самое лучшее стихотворение это такое, что вызывает у разных читателей что-то исконно своё, а если ещё эти читатели как я через пень-колоду за неимением словаря (есть он в интернете, на сайте русских поклонников Сербии, но в нём очень хлопотно искать слова, и чаще всего это начальная форма, а в грамматике сербского я ой как пока не сильна)понимают всё по аналогии с современным русским, нет чтобы мозгами пошевелить...Может причина в том, что я сама далеко не ранняя девица и тем более не ранняя работница, мне отоспаться надо после трудового сельского дня, который в час ночи кончается...Ну и сова в придачу ещё...Да в заблуждение ввёл другой перевод, может я бы и догадалась по аналогии с уже попадавшимися глаголами, что рану причинять и алую кровь проливать здесь ни при чём...Ладно уж, у кого что болит, тот о том и говорит, так получается. А сербский всё же учить надо! Так что, милая Веселинка, готовьте мне учебник грамматики да желательно словарь и книжки какие-нибудь детские потоньше для изучения и перевода:-))я с ними спать в обнимку буду, а среди ваших земляков открыв рот от удивления и недоумения сидеть и ходить буду...вроде всё понимаю, а чушь какая-то выходит:-)
О! Вот дура я то! Только сейчас вспомнила, что я уже знала ещё до прочтения вашей искрицы из литературы(несколько аутентичных с хорошим переводом книг уже прочла, да ещё в том же словаре на том же сайте среди первых были именования людей различные, вот там оно и было) это слово "мома"!!!Совсем память вышибло с этими гонками за сеном, засуха стоит, да ещё какая, уродится ли второй укос, бог знает...Буду зимой вас переводить, с долгими раздумьями и без отсебятины и околесицы!
Я целый день мучилась и маму тоже мучала вопросом, потому как помнила, что есть такое слово, означающее рань, но вспомнить не могла(мама тоже спасовала), а в поле, когда коз пасти пошла, вспомнила:-))Ну а остальное уже "дело техники". И есть ещё вариант "чуть свет", но он в слоги не вписывается, а слово это народное очень даже родственно сербскому, я его именно и пыталась вспомнить. Не зря всё таки нам фольклористику преподавали да ещё практика полевая целый месяц была:-)
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.