Йыван Осмин В маленькой марийской деревушке

Перевод с марийского Александра Казакова

В маленькой марийской деревушке,
Спрятанной среди густых берёз,
Раз в году я захожу в избушку,
Где мой близкий друг когда-то рос.

И меня, как матушка родная,
Мать его встречает у ворот
И всегда, о сыне вспоминая,
В горницу знакомую ведёт.

Вот он, смотрит сын её с портрета,
"А ведь как похож был на отца", -
Скажет и как будто ждёт ответа
Старая, смахнув слезу с лица.

Только даже матери любимой
Сын не отвечает ничего
И улыбку шлёт, невозмутимый,
Каждому, кто смотри на него.

Плечи развернув молодцевато,
Может быть, чуть-чуть картинно брав,
Не мигая, смотрит он куда-то,
Голову, как беркут, приподняв.

На груди его любой узнает
Орден Ленина с звездой над ним.
И никто уже не попеняет
Что, мол, молчалив и нелюдим...

Именем его колхоз назвали,
И гордятся этим земляки.
В маленькой избушке побывали
Все - и детвора, и старики.

Помнят и поныне в деревушке
Проводы его на грозный фронт,
Где пылали танки, били пушки,
Полыхал зловеще горизонт.

В дни жестоких схваток, тяжких маршей
Он грозою для фашистов стал,
И не раз о нём в приказах маршал
Золотыми буквами писал...

В маленькой марийской деревушке,
Спрятанной среди густых берёз,
Не бывает без гостей избушка,
Где мой близкий друг когда-то рос.

Он на снимке статный, большерукий.
Годы не касаются его.
Будут чтить и наших внуков внуки
Славного героя своего.

1947 


Рецензии