Прощай. Good bye

                Поэтический перевод и кавер-версия песни"Good bye"
                Гленн Моррисон.Торонто,Канада

Знал вчера я о том-
У любви был наш дом,
В твоем сердце приют,
Там,где верят и ждут.
Но прекрасный мир двоих исчез-
Зеркала вдруг разбились...

Почему?
Я хочу узнать-
Ты ушла ,не прощаясь.
Я хочу
Непременно знать-
Разве так бывает?

Прощай!
В Мехико
Снег на улицах тает.
Я любил.Ты мне лгала
И любовь умирает.
Good bye!
В Мехико
Снег на улицах тает...
Навсегда мою любовь
Белый снег засыпает.

Обожгла нас двоих любовь,
Ну а мы обознались.
Я прошу:мне открой секрет-
Почему мы расстались?
Там,где я-нет тебя.
Ты ушла вслед за вьюгой.
Если бы я
Мог тебе сказать:
-Нам нельзя друг без друга!

Прощай!
В Мехико
Снег на улицах тает
Я любил.Ты мне лгала
И любовь замерзает.
Good bye!
В Мехико
Снег на улицах тает.
Навсегда мою любовь
Белый снег засыпает...

Я любил бы тебя
Всей душой и сердцем.
Я разжег бы любви костер,
Чтоб могла ты согреться.
Разогнал бы ночную тьму
Всех твоих обманов.
Одинокий,в толпе бреду.
Снег идет неустанно...
Прощай!
Good bye!
Good bye!
            31.05.2018 г.


Рецензии