Эмили Дикинсон There is another Loneliness

Есть особое одиночество
И не каждый его познал.
Ты один и совсем не хочется
Чтобы кто-то его прервал.

Когда ты и природа едины,
И как небо мечты высоки,
Ты так богат, что не в силах
Передать эту роскошь в числах земли


Перевод стихотворения Эмили Дикинсон

1116.

There is another Loneliness
That many die without —
Not want of friend occasions it
Or circumstances of Lot

But nature, sometimes, sometimes thought
And whoso it befall
Is richer than could be revealed
By mortal numeral —


Рецензии