Эмили Дикинсон He ate and drank the precious Words

Словами дивными питался -
И дух его окреп.
Забыл, что в бедности остался,
Что существует смерть.

От танцевал средь серых дней
И крылья получил
С ним книга лишь, но сколько в ней
Свободы для души твоей

Перевод стихотворения Эмили Дикинсон 1587

He ate and drank the precious Words —

His Spirit grew robust —

He knew no more that he was poor,

Nor that his frame was Dust —

He danced along the dingy Days

And this Bequest of Wings

Was but a Book — What Liberty

A loosened spirit brings —


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →