Не ходи по моей улице

Не ходите по улице моей
Драгана Старчевич http://www.stihi.ru/2018/05/06/5793

Толико година љубави
Поклонила сам теби
Све мисли и осећања
Што имала сам у себи

То довољно ти није било
Да будем једина и само твоја
Узалуд беше сав мој труд
Није те освојила нежност моја

Опрости што не могу да те гледам
А да ме не обузме ужас пакла
Спржена земља је остала за нама
Ватра уништења све је дотакла

Немој да идеш мојом улицом
Не долази у мој део града
Боље да се никад не сретнемо
На ивици провалије међу нама

построчный перевод:

Столько лет любви
Подарила я тебе
Все мысли и чувства
Что у меня в себе

Это достаточно вам не было
Чтобы быть единственным и только твоим
Напрасно было все мои усилия
Не тебя выиграл нежность моя

Прости, что не могу тебя я смотрю
А мне не обузме ужас ада
Выжженной земля осталась за нами
Огонь уничтожения всех коснулся

Не ходите по улице моей
Не приходит в мою часть города
Лучше, чтобы никогда не встретиться со мной
На краю пропасти между нами

перевод с сербского:

Так много лет любви
я отдала тебе.
Все мысли, чувства,
что имела при себе.

Но это было так немногим для тебя,
чтоб быть единственным твоим.
Напрасны были все мои усилия,
и не коснулась нежность нас крылом своим.

Жаль, что не могу смотреть я на тебя,
боюсь всех ужасов ада
Застыла вся земля сзади меня,
огонь того коснулся, кого не надо.

Так не ходи больше по моей улице,
заблудишься между домами.
Нам никогда не встречаться лучше
в краю разрыва между нами.


Рецензии
Анатолий, здравствуйте! Замечательный перевод
в достоверности ощущений от происшедшего! Жаль,
что такое происходит в жизни! Не всегда на искренность
чувств - отвечают взаимностью! Грустно когда на Любовь
не отвечают Любовью! И очень хороший вывод: "...
Не ходи больше по моей улице,
заблудишься между домами.
Нам никогда не встречаться лучше
в краю разрыва между нами."!
Только так разрешается этот жизненный вопрос! Безответная
Любовь - не принесёт Счастья! Возможно оно всё впереди!
Спасибо Вам большое за подаренную возможность: прочесть,
после перевода, эти строки в их трогательной проникновенности
чувств! Очень понравилось! Всего Вам светлого и доброго!
С наилучшими пожеланиями и теплом души, Марина.

Марина Томакина 2   27.05.2018 17:45     Заявить о нарушении
Спасибо большое Марина! Переводы мои наверное сильно проигрывают из-за незнания языка, не все слова бывают переводимыми даже через словари. С наилучшими пожеланиями, Виктор.

Вик Беляков   28.05.2018 08:06   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.